Сказка старосты Сунской волости Кижского погоста; 1683 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. Ф. 98. Карт. 11. Д. 184/47. Сст. 180–180 об.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Сказка старосты Сунской волости Кижского погоста; 1683 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. Ф. 98. Карт. 11. Д. 184/47. Сст. 180–180 об.
Название
Сказка, данная старостой Сунской волости Кижского погоста Антипкой Ивановым посадскому Нестеру Кондратьеву: 1) о согласии явиться в г. Олонец в приказную избу для предъявления приходных и расходных книг и разводных памятей за 1682/1683 г., а также 2) со свидетельством о том, что уже предъявил в приказной избе “выбор” на 1683/1684 г.
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Сказка
Самоназвание
Сказка
Инципит
192-го году ноября в 20 день по указу великих государей и по наказной памяти стольника и воеводе…
Эксплицит
А скаску писал по старостину веленью Кондопоской волости Лазарко Созонтов.
Общее описание
Текст "сказки" написан на лицевой стороне листа (Сст. 180). Текст сказки состоит из 14 строк. На обороте листа помещена рукоприкладная запись в две строки (Сст. 180 об.). Последнее слово рукоприкладной записи "приложи//лъ" начинается на обороте листа и заканчивается на его лицевой стороне. Две последние буквы слова "лъ" написаны после последнего слова сказки. Таким образом, запись как будто опоясывает весь лист.
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: манера письма (скоропись), аутентичный формуляр
Размеры
14,3х16,7
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Скоропись
Материал
Форма
Столбец
Цвет чернил
Черный
Комментарий к водяному знаку
Филиграни нет. Расстояние между понтюзо: 2,2–2,5
Страна
Россия
Провенанс
Документ отложился в фонде «Олонецкая воеводская изба» Архива СПбИИ РАН (Ф. 98). Документы данной уездной канцелярии были переданы из Олонецкой губернии в Археографическую коллегию во второй половине XIX века.
Состояние надписи
Незначительные утраты текста (не более двух букв на строку) по правому краю с лицевой стороны листа (Сст. 180.).
Текст на языке оригинала
(Сст. 180) 192-го году ноября в 20 день по указу великих государей и по наказной памяти стольника и воеводе Ивана Ивановича Панина да дьяка Алексея Мискова велено Олонецкого города посатцкому человеку Нестеру Кондратьеву прошлого 191-го году выслать старост с росходными и приходными книгами и роз[во]дными памятьми к отчоту, а нынешнего 192-го году с выборы. И Кижского погоста Сунской волости старостишко Антипко Иванов сказал ему, посацкому человеку Нестеру Кондратьеву, что я, старостишко Антипко, за прошлой за 191-й год с росходными и приходными книгами и с розводными памятьми буду -к отчоту- в город на Олонец тотчас бесрочно, а нынешнего 192-го году у меня, старостишка, выбор за руками мирских людей в городе на Олонце в приказной избе подписан. В том я и скаску дал. А скаску писал по старостину веленью Кондопоской волости Лазарко Созонтов. …л. // (Сст. 180 об.) К сей скаски староста Антипко Иванов руку приложи…
Техническая дата
1683-11-20
Дата создания (внутренняя датировка)
192-го году ноября в 20 день.
Дата создания, от
1683
Дата создания, до
1683
Дата создания (точная)
1683-11-20
Обоснование датировки
По дате в тексте (Сст. 180)
Век
XVII в.
Комментарий палеографический
1. Общие замечания. Лист не разлинован и текст написан неровно. Текст написан без сильного искривления строки, однако линия строки то поднимается вверх, то опускается вниз. Не выдержано расстояние между строками. Примерно с середины текста это расстояние сокращается примерно в 1,5 раза по сравнению с началом. Отсутствие линовки создает эффект небрежно написанного текста. Это впечатление от текста усиливается из-за исправлений: между 9-й и 10-й строкой вписаны пропущенные слова "к отчоту", в 11-й строке исправлены две буквы. 2. Заглавные буквы. Каллиграфический прием чередования заглавных и строчных букв писцом не используется. Заглавные буквы написаны только при начертании нескольких букв: "И", "К", "Л", "С". 3. Выносные буквы. На строку приходится от 0 до 10 выносных букв. Меньше всего выносных букв использовано в первых трех строках, где упоминается царский указ и должности имена воевода и дьяка. Над строкой пишутся буквы "в", "ж", "з", "и краткая", "л", "м", "н", "р", "с", "т", "у". 4. Сокращения. Сокращены слова "г(о)с(у)д(а)рей", "ч(е)л(о)в(е)ку", "кн(я)зей", "н(ы)нешнего". Над всеми сокращениями написано титло. 5. Цифирь. с 6. Рукоприкладная запись помещена на обороте листа (Сст. 1 об.) человеком грамотным, но писавшим редко. Автором записи сделан акцент на первой букве записи и последних словах. Первая буква записи "К", а также буквы слов "руку приложил" превосходят по размеру все буквы других слов. Расстояние между буквами в словах "руку приложил" большое. Между буквами нет соединений. Линия строки не выдерживатся.
Комментарий дипломатический
Документ представляет собой "сказку". Это запись устных показаний и свидетельств несудебного характера, которые, как правило, частные лица произносили перед должностными лицами. "Сказка" могла быть дана как в учреждении власти, так и вне ведомственной канцелярии. В "Сказке" обязательно писалась: 1) дата; 2) имя того, кто дает показания или свидетельствует; 3) имя того, перед кем он отвечает; 4) обстоятельства дела; 5) удостоверительные знаки документа: а) имя и иногда должность лица, записавшего сказку; б) рукоприкладные записи (как правило, подпись лица, давшего "сказку"). В случае анализируемой сказки текст начинается с даты и упоминанием наказной памяти и повеления, в ней содержащегося. 1) Начальный протокол: “192-го году ноября в 20 де[нь] по указу великих государей и по наказной памяти стольника и воеводе Ивана Ивановича Панина да дьяка Алексея Мискова велено...”. Здесь же названо имя старосты, который свидетельствует: "И Кижского погоста Сунской волости старостишко Антипко Иванов сказал...", и имя посадского, перед которым он свидетельствует: "...ему посацкому человеку Нестеру Кондратьеву...". 2) В основной части изложены обстоятельства дел: “...я, старостишко Антипко, за прошлой за 191-й год с росходными и приходными книгами...”. Эта часть завершалась словами: “В том я и скаску дал”. 3) Конечный протокол: “А скаску писал по старостину веленью Кондопоской волости Лазарко Созонтов”.
Топонимический комментарий
Сказка была составлена в Кижском погосте. Вероятно, в Кондопожской волости.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти