Справка из Посольского приказа в приказ Малой России о смерти стародубского полковника Симеона Ивановича; 1694 г.; РГАДА. Ф. 79. Оп. 1. Столбцы за 1694 г. Д. 3. Л. 35.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Справка из Посольского приказа в приказ Малой России о смерти стародубского полковника Симеона Ивановича; 1694 г.; РГАДА. Ф. 79. Оп. 1. Столбцы за 1694 г. Д. 3. Л. 35.
Название
Справка из Посольского приказа в приказ Малой России о смерти стародубского полковника Симеона Ивановича, сына гетмана И. Самойловича, и имуществе его семьи.
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Справка
Самоназвание
Справка
Инципит
Отписать в Посольской приказ из приказу Малыя Росии бывшаго гетмана Ивана Самойлова сын Семион, стародубской полковник.
Эксплицит
А о животах ево, Семеновых, в приказе Малыя России не ведомо.
Общее описание

Стандартный столбец (расклеенный). Белая вержировання бумага. Скоропись с элементами полуустава. Рука двух неустановленных лиц (из числа подьячих Посольского и Малороссийского приказов).

Подлинность
Подлинник
Размеры
314х158 мм. Поля: левое - 25/27 мм., правого, верхнего и нижнего - нет. Размер текстового поля: 280х132 мм.
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Скоропись
Материал
Форма
Столбец
Комментарий к водяному знаку

“Герб Семи провинций” (нижняя половина) с курсивными литерами “SJ” (Тип, близкий к ГИМ, 880).

Страна
Россия
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
РГАДА. Ф. 79. Оп. 1. Столбцы за 1694 г. Д. 3. Л. 35.
Библиография

Гуськов А.Г., Кочегаров К.А., Шамин С.М. Русско-турецкая война 1686-1700 годов. М.: “Русское слово”, 2022.

Состояние памятника
Имеются следы прошивки по левому полю.
Дата составления описания
01.06.2023
Текст на языке оригинала

Отписать в Посолской приказ ис приказу Малыя Росии бывшаго гетмана Ивана Самойлова сын Семион, стародубской полковник, в котором году умер, и после ево жена и дети остались с какими пожитки, и где ныне живут, и что за ними по жалованным грамотам и по гетманским универсалом маетностей, и в которых местех и уездех.

По справке в приказе Малыя Росии стародубской полковник Семен Иванов умре в прошлом во 193-м году июня 7-е число(так!), а жена ево н(ы)не живет в Стародубском полку в селе Гремячем, а владеет она тем селом по жалованной грамоте 188-го году и по гетманским листам. А о животах ево, Семеновых, в приказе Малыя России не ведомо.

Перевод на русский

Комментарий текстологический

Записи на обороте и пометы: Нет.

Техническая дата
1694-01-01
Дата создания, от
1694
Дата создания, до
1694
Комментарий хронологический

1694, январь

Век
XVII в.
Комментарий палеографический

Текст написан бледно-черными чернилами двумя парофессиональными писарскими почерками: первым, принадлежащим подьячему Посольского приказа, написан текст от слов “Отписать в…” до слов “...в которых местех и уедех”, а также эксплицитная фраза; вторым, принадлежащим подьячему Малороссийского приказа, - остальной текст. Шрифт: 10 строк = 126 мм. Оба почерка характеризуются раздельными написаниями букв. В первом почерке буквы расположены плотно друг другу с эпизодическими соединениями, манера написания эксплицитной фразы меняется от раздельного написания в начале до слитного беглого в конце. Написание букв в один прием, буквы имеют округлый вид. Применяются выносные буквы (“буки”, “иже”, “земля”, “люди”, “мыслите”, “рцы”, “твердо”), регулярно используются еры, “сын” написано в полной форме, “ныне” - под титлом, предлоги пишутся слитно. Начальные буквы слитных конструкций значительно выделяются из границ строки. Во втором почерке буквы расположены разреженно, не соединяются. Написания букв в несколько приемов, буквы имеют угловатый вид, буквы “живите”, “есть”,”люди”, “ять”, “аз йотированный” украшены завитками. Применяются выносные буквы и сочетания (“ду”, “иже”, “мыслите”), паерки над буквами “веди” и “наш” перед согласными, диакритики над гласными в начале слова. Характерной чертой является частое использование “омеги” наравне с “оном”.

Комментарий исторический

Документ появился в ходе ведения в Посольском приказе дела о долге бывшего гетмана Ивана Самойловича польскому подданному Станиславу Войниловичу в общей сумме 3 551 р. 11 алт. 2 ден., и является одним из входящих в него документов. Дело было инициировано в сентябре 1691 г. польским резидентом при царском дворе Ежи Домиником Довмонтом на основании грамоты короля Яна III Собеского. Несмотря на регулярное возвращение к вопросу о долге Войниловича в ходе контактов с руководством Посольскому приказа, Довмонту длительное время не удавалось добиться решения. Московская сторона, ссылаясь на смерть Самойловича и его детей, а также раздачу всего конфискованного у его семьи имущества “на все Войско Запорожское” отказывала в выплате долга в связи с тем, что “ныне того долгу взять не на ком, и платить не ис чего, и в остатке за роздачею ничего нет”. Попытки Довмонта апеллировать к  якобы хранящимся в царской казне закладным по долгам бывшего гетмана, не увенчались успехом. Его письма не принимались к рассмотрению. В начале 1694 г. после получения известий о намерении Яна III отозвать из Москвы резидента Довмонта, в Посольском приказе было принято решение формально закрыть вопрос с долгами Войниловича. Данный документ (“справка”) позволил утверждать, что у потомком Ивана Самойловича не осталось никакого имущества, и на этом основании дать Довмонту окончательный отказ в удовлетворении этого дела.

Гетман Иван Самойлович был обвинен в измене после неудачного Крымского похода 1687 г., лишен должности и сослан в Тобольск, где умер в 1690 г. Его сын Семен умер в 1685 г., другой сын - Григорий, - казнен в 1687 г. по обвинению в “хуле” на государей. На момент составления документа в живых оставался последний сын И. Самойловича - яков, находящийся в ссылке в Енисейске (РГАДА. Ф. 79. Оп. 1. Столбцы за 1694 г. Д. 3. Л. 31-38. Гуськов А.Г., Кочегаров К.А., Шамин С.М. Русско-турецкая война 1686-1700 годов. М.: “Русское слово”, 2022).

Комментарий дипломатический

Индивидуальный формуляр документа соответствует стандартному формуляру документов такого типа. Документ состоит из двух частей: запроса, составленного в Посольском приказе, и ответа (“справки”), данной в Малороссийском приказе. Таким образом, документ был доставлен в Малороссийский приказ и затем возвращен назад. Характерной чертой документа является дописка эксплицитной фазы почерком подьячего Посольского приказа, которая была призвана резюмировать отсутствие в Малороссийском приказе части требуемой информации. В целом, документ типичен для такого рода делопроизводственных актов своего времени.

Место создания
Место текущего хранения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти