Замковый камень с надписью о строительных работах в палатах думного дьяка Аверкия Кириллова на Берсеневке; 1656/57 г.; Палаты Аверкия Кириллова

Категории

Кириллическая эпиграфика Нового времени

Идентификатор
Замковый камень с надписью о строительных работах в палатах думного дьяка Аверкия Кириллова на Берсеневке; 1656/57 г.; Палаты Аверкия Кириллова
Название
Замковый камень с надписью о строительных работах в палатах думного дьяка Аверкия Кириллова на Берсеневке
CIR-код
CIR4080
Разновидность (характер)
Замковый камень
Тип/Жанр
Строительная надпись
Критический аппарат
А) Крестные имена. копиѐ] копь̀ — копия. трость] тость — копия. м л р б] м б — копия. Б) Надпись. 1. написа] написанъ — Н. Е. Калачов. напдиса — В. Е. Румянцев. написан — М. А. Ильин, А. И. Фролов. гаписа — копия. 2. сии] сей — Н. Е. Калачов, М. А. Ильин, А. И. Фролов. сіи — В. Е. Румянцев. сиіі — копия. 3. сыⷮи] у В. Е. Румянцева нет. святой — М. А. Ильин, А. И. Фролов. святый и — С. К. Романюк. сⷢ҇ыи — копия. 4. живорщиі] Животворящiй — Н. Е. Калачов. животворящий — М. А. Ильин, М. А. Ильин, П. Г. Паламарчук, С. К. Романюк. живоⷮрциі — копия. 9. ҂зр҃ѯг҃ го] 7165 — Н. В. Калачов, М. А. Ильин, А. И. Фролов, П. Г. Паламарчук, С. К. Романюк. ҂зр҃ѯг҃ — А. Г. Авдеев. 10. гѡдꙋ] гѡда — В. Е. Румянцев. года — А. И. Фролов, П. Г. Паламарчук. жъ] же — М. А. Ильин, А. И. Фролов. 15. полата] палата — В. Е. Румянцев. палата — М. А. Ильин, А. И. Фролов, П. Г. Паламарчук. испчта — копия. 16. сиꙗ] у М. А. Ильина, А. И. Фролова и П. Г. Паламарчука нет. сиа — С. К. Романюк. 17. пѡсправлена] пѡспчавлена — копия.
Подлинность
Оригинал
Алфавит
Кириллица
Состояние носителя
Лицевая часть белокаменной плиты. В центре надписи изображён семиконечный Голгофский крест с символами Страстей, установленный на двухступенчатой Голгофе. В центре Голгофы помещено стилизованное изображение главы Адама под знаком, напоминающим титло. Крест отделён от эпиграфического поля высоким полукруглым валиком. Судя по дореволюционным фотографиям, надпись была раскрашена.
Стиль / тип письма
Эпиграфический полуустав
Материал
Полевое документирование
Не проводилось вследствие утраты памятника.
Памятник археологии
Палаты Аверкия Кириллова. Свод Крестовой палаты. Памятник утрачен в 60-е гг. ХХ в. и заменён копией.
Обстоятельства находки (подробно)
До первой половины 60-х гг. ХХ в. плита с надписью находилась in situ. В процессе реставрационных работ, проводившихся Московскими научно-производственными реставрационными мастерскими под руководством Г. В. Алфёровой в 1954–1964 гг. Во время этих работ многие белокаменные детали, имевшие значительные утраты, были заменены алебастровыми копиями, сделанными по гипсовым отливкам с оригинала [Алфёрова Г. В. Исследование и реставрация палат Аверкия Кириллова (работы, проведенные в 1954–1964 гг.) // Из истории реставрации памятников культуры. М., 1974. С. 148]. Как полагает А. В. Святославский, тогда же оригинал плиты был снят и заменён копией, сделанной очень небрежно и с многочисленными описками [Святославский А. В. Белокаменный крест с надписью в интерьере палат дьяка Аверкия Кириллова // Ставрографический сборник. Кн. III: Крест как личная святыня / Сост., научн. ред. и вступит. статья С. В. Гнутовой. М., 2005. С. 442–443]. Местонахождение оригинала неизвестно.
Издание / публикация
Калачов Е. В. Дом Малюты Скуратова, ныне курьерский Московских департаментов Правительствующего Сената // Древности. Археологический вестник, издаваемый Московским археологическим обществом. № 6 (ноябрь-декабрь). М., 1868. С. 268. Прим. (гражданским шрифтом, только надпись); Румянцев В. Е. Дом Московского Археологического общества на Берсеневке // Древности. Труды Московского археологического общества. Т. V. Вып. 1. М., 1885. Прил. В. С. 36–37 (гражданским шрифтом, с приложением фото); Слуцкий С. С. Надпись вокруг креста в ключе свода залы заседаний Общества // Древности. Труды Императорского Московского археологического общества. Т. 16. Протоколы. М., 1900. С. 186–189 (гражданским шрифтом, только надпись); Ильин М. А. Москва. Путеводитель. М., 1963. С. 126 (гражданским шрифтом, в современной орфографии, только надпись); Фролов А. И. Палаты Аверкия Кириллова: забытые страницы истории // Вопросы охраны и использования памятников истории и культуры. М., 1992. С. 202 (гражданским шрифтом, в современной орфографии); Паламарчук П. Г. Сорок сороков. Т. 2. М., 1994. С. 594 (гражданским шрифтом в современной орфографии, только надпись); Святославский А. В. Белокаменный крест с надписью в интерьере палат дьяка Аверкия Кириллова // Ставрографический сборник. Кн. III: Крест как личная святыня / Сост., научн. ред. и вступит. статья С. В. Гнутовой. М., 2005. С. 432. Рис. 1 (фото подлинной надписи по публикации В. Е. Румянцева); Рис. 2 (фото новодельной надписи первой половины 60-х гг. ХХ в.). С. 435 (воспроизведение текста новодельной надписи первой половины 60-х гг. ХХ в.); Романюк С. К. Москва. Остров. Путеводитель. М., 2009. С. 33 (гражданским шрифтом, в современной орфографии, только надпись); Авдеев А. Г. К вопросу об изображениях Голгофского креста в строительной эпиграфике Московской Руси // Средневековая письменность и книжность XVI–XVII вв. Источниковедение. Сборник материалов международной научно-практической конференции, 7–8 декабря 2015 г., Александров. Т. 1. Владимир, 2016. С. 9–24 (по фото В. Е. Румянцева).
Состояние надписи
Крестные имена и надпись в 1 строку, идущая вокруг креста, выполнены в технике обронной резьбы. Надпись сверху и снизу ограничена глубокими полосами графьи.
Текст на языке оригинала
цр҃ь (вершина креста) сл҃вы іс҃ (верхняя перекладина креста) хс҃ ко (древко копия) пиѐ (вертикальная перекладина креста) тро (древко трости) сть ни (вертикальная перекладина креста) ка (нижняя перекладина креста) м (древко трости) л (окончание вертикальной перекладины креста) р (древко копия) б (v) написа сии сыⷮи живорщиі (5) крсⷮъ в лѣта ҂зр҃ѯе҃ го (10) гѡдꙋ (v) тѡгѡ же лѣта и (15) полата сиꙗ пѡсправлена (v).
Перевод на русский
Написа{н} сий с(вя)тый живо{тв}ор{ящий} кр(е)ст в лета 7155го [1656/57] году, того же лета и полата сия посправлена.
Шрифт
Техническая дата
1656-01-01
Дата создания, от
1656
Дата создания, до
1657
Век
XVII в.
Комментарий палеографический
Анализ палеографических особенностей надписи показывает, что над ней трудились два мастера, чей дукт не выходил за рамки середины XVII в. Для первого, вырезавшего Голгофский крест с окружающими его крестными именами, характерен эпиграфический полуустав (и в частности одномачтовое начертание буквы Т), а также использование титл. Мастер, работавший над надписью, использовал эпиграфический полуустав, декорированный под вязь, с узкими промежутками между буквами, однако с минимальным числом лигатур и отсутствием выносных букв. Его дукт характеризуют вытянутые вертикальные мачты букв с узкими верхними петлями и остроконечными завершениями, а также трёхмачтовое Т, архаичное для надписей второй половины XVII в., и его «перевёрнутый» аналог — Ѡ, скорее использованное как декоративный элемент. В качестве титла резчик употреблял надстрочное Т. Начертания же буквы С сходны в обоих случаях. В надписи разделение на слова и диакритика отсутствуют. Надпись разделена пробелами на две смысловые части: первая, близкая по содержанию к invocatio, — от начала до окончания датирующей формулы, вторая — сообщение о строительных работах, проведённых в палате (notificatio). Буква М в акрониме по начертанию напоминает букву Ж, вписанную между двумя вертикальными линиями. Средняя мачта буквы в месте соединения косых имеет незаполненную точку, а у окончания украшена шаровидным утолщением. В надписи буква І в окончание слова «живорщиі» (4) имеет шарообразное утолщение в центре. В слове «лѣта» (13) буква Л напоминает букву Б в зеркальном написании, а буква Ѣ напоминает по форме букву Ж с отсутствующей правой верхней кривой. Буква З в обозначении тысячи (9) напоминает цифру 3 и составлена из двух смыкающихся дуг. Верхняя дуга более широкая, чем нижняя. Нижняя дуга оформлена в виде завитка. Знак тысячи прямой, прикреплён к окончанию верхней дуги и является её продолжением. Насечки параллельны друг другу. Лигатуры: А) Крестные имена: цр в слове «цр҃ь», тр в слове «трость»; Б) Надпись: пи в слове «написа» (1), ив и ищ в слове «живорщиі» (4), ип в словосочетании «и полата» (14–15), пр в слове «пѡсправлена» (17). Контрактуры: А) Крестные имена: цр҃ь сл҃вы, іс҃ хс҃; Б) Надпись: сыⷮи (3), крсⷮъ (5). Акронимы: м л р б (Место Лобное Рай Бысть). При отсутствии титл над акронимом не исключено, акронимом может быть и слово «ника» (На кресте Искупи Кровию Адама). Ошибки резчика: в надписи в слове «написа» (1) пропущено конечное Н, в слове «живорщиі» (4) пропущены буквы ТВ и Я. Сочетание но҃ (7) возможно является контрактурой местоимения «оно», или же слова «новое» и в сочетании с последующим за ним словом «лѣта» (8) может указывать на 1 сентября 1657 г. в смысловом отношении связано с записью о «посправлении» палат «тѡгѡ же лѣта» (11– 13). В отличие от слова «лѣта» (8), где буква Ѣ имеет свастикообразное начертание, в слове «лѣта» (13) буква Л напоминает букву Б в зеркальном написании, а буква Ѣ напоминает букву Ж с отсутствующей правой верхней кривой.
Комментарий исторический
Палаты Аверкия Кириллова находились близ церкви Троицы в Берсеневке и соединялись с нею крытым переходом. Сохранилось их описание, сделанное в 1664 г. голландским посланником Н. Витсеном: «Он живёт в прекраснейшем здании; это большая и красивая каменная палата, верх из дерева. Во дворе у него собственная церковь и колокольня, богато убранные, красивые двор и сад. Обстановка внутри дома не хуже, в окнах немецкие разрисованные стёкла [витражи]. Короче — у него всё, что нужно для богато обставленного дома: прекрасные стулья и столы, картины, ковры, шкафы, серебряные изделия и т.д. Он угостил нас различными напитками, а также огурцами, дынями, тыквой, орехами и прозрачными яблоками, и всё это подали на красивом резном серебре, очень чистом. Не было недостатка в резных кубках и чарках. Все его слуги были одеты в одинаковое платье, что не было принято даже у самого царя» [Витсен А. Путешествие в Московию. 1664–1665. Дневник / Пер. со староголландск. В. Г. Трисман. СПб., 1996. С. 161].
Комментарий терминологический
17. пѡсправлена. В Словаре русского языка XI–XVII вв. глагол «посправити» дан в двух значениях — «поправить, исправить» и «сделать» [Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 17. М., 1991. С. 218. s.v.], и вопрос о том, в каком из них он употреблён в надписи, решается в контексте строительной истории палат. Первыми их владельцами в XV–XVI вв. были бояре Беклемишевы. После казни боярина Ивана Никитича Беклемишева-Берсеня в 1525 г. палаты были отписаны в казну, а затем пожалованы государеву садовнику Кириллу. После его смерти палаты перешли к его сыновьям Стефану и Филиппу, а затем — к сыну Стефана Аверкию. Согласно Строельной книге церковных земель 1657 г., двор Аверкия Кириллова существовал в 1636/37 г., и на момент её составления «на том огороде подлѣ ево Аверкiева двора построена ево Аверкiева полата вновь» [Забелин И. Е. Материалы для истории, археологии и статистики города Москвы. Ч. 2. М., 1891. Стб. 264]. В ходе реставрационных работ 1884 г. в Крестовой палате были обнаружены древние окна, заложенные кирпичом, а их внешние наличники были обращены во внутреннюю часть палаты [Румянцев В. Е. Дом Московского Археологического общества на Берсеневке // Древности. Труды Императорского Московского археологического общества. Т. V. Вып. 1. М., 1885. С. 37]. Во время реставрации палат, проводившейся под руководством Г. В. Алфёровой в 1954–1964 гг., было установлено, что здание было поставлено на новом основании, а белокаменный фундамент старых палат лежит под полом примерно на метровой глубине. Крестовая палата при этом была расширена примерно на 1 м, что неизбежно делало необходимым перекладку свода [Алфёрова Г. В. Исследование и реставрация палат Аверкия Кириллова (работы, проведенные в 1954–1964 гг.) // Труды НИИ Культуры. Вып. 13: Из истории реставрации памятников культуры. М., 1974. С. 148]. Это служит бесспорным доказательством существования палат до середины XVII в., а их «посправление» в 1656/57 г. связано с кардинальной перестройкой и расширением более раннего здания [Разов Д. В. Ансамбль палат Аверкия Кириллова // Архитектурные памятники Москвы XV–XVII века. Новые исследования. М., 1947. С. 78].
Комментарий дипломатический
Структурно надпись делится на два смысловых блока: первый, близкий по содержанию к invocatio, — от начала до окончания датирующей формулы, второй — сообщение о строительных работах, проведённых в палате (notificatio).
Место обнаружения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти