Эпитафия Артипус, дочери (?) Алкима; 100—300 гг. н. э.; Британский музей, инв. № 1856.7-10.47, Newton CCII.

Категории

Античная эпиграфика

Идентификатор
Эпитафия Артипус, дочери (?) Алкима; 100—300 гг. н. э.; Британский музей, инв. № 1856.7-10.47, Newton CCII.
Название
Надгробная стела Артипус, дочери (?) Алкима
Разновидность (характер)
Стела
Тип/Жанр
Эпитафия
Описание надписи
Надпись находится под фронтоном над головой женщины.
Подлинность
Оригинал
Размеры
в. 121см; ш. 76 см; т. 71,8 см.
Состояние носителя
Стела практически не имеет повреждений, фигуры и лица хорошо сохранились.
Стиль / тип письма
Лапидарный, небрежный
Материал
Способ линовки
Без предварительной разметки.
Обстоятельства находки
Неизвестны.
Обстоятельства находки (подробно)
Неизвестны.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
1856.7-10.47, Newton CCII
Издание / публикация
Newton C. T. The Collection of Ancient Greek Inscriptions in the British Museum. Oxford, 1883. № CCII; IOSPE II 133; K-W 182; КБН 718
Библиография
Левинская И. А. Надгробие пожилой дамы из Пантикапея (КБН 718) // Ученые записки Новородского государственного университета им. Ярослава Мудрого 1 (9). 2019.
Состояние надписи
Полностью сохранна.
Автор(ы) описания
Дата составления описания
2021-10-03
Текст на языке оригинала
᾿Αρτίπους ᾿Αλκίμω (ἐτῶν) π՜
Перевод на русский
Артипус, дочь (?) Алкима 80-ти лет.
Комментарий линвистический
На рельефе изображена женщина, между тем имя Антипус, как правило, является мужским. Ватцингер склонялся к тому, что имя в данном случае является женским и перевел надпись как «Tochter des Alkimos (?)», поставив, впрочем, вопросительный знак после перевода, показав тем самым, что понимает, что имя было скорее мужским, но счел женское изображение более значимым. Издатели КБН считали имя безусловно мужским: «Артипод, сын Алкима…». Согласно LGPN Database search, кроме данной надписи это имя встречается еще только два раза: в храме Асклепия в Эпидавре как мужское (Peek W. Inschriften aus dem Asklepeion von Epidauros. Berlin,1969. 232.1 (III в. н. э.) и на Самосе как женское (Barron J. P. The Silver Coins of Samos. London, 1966. P. 212 № 7, ок. 370-365). В надписи из Эпидавра от имени сохранилась лишь вторая часть: ποδο[ς], таким образом ᾿Αρτίποδος является конъектурой (со ссылкой на Bechtel F. Die historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit, Halle a.d.S., M. Niemeyer, 1917. S. 373, Самос) и его не следует принимать в расчет: существует достаточное количество имен на –πους: Καλόπους, Ἀγαθόπους, Ἀκρόπους, Πολύπους, и, учитывая величчину лакуны, некоторые из них могли в ней стоять. Таким образом, остается лишь самосское имя. Вопреки результату поиска по базе данных LGPN, оно является не женским, а мужским, поскольку находится на самосской полудрахме периода независимости острова и наверняка принадлежит магистрату-эпониму. Из этого, однако, не следует, что и в нашем случае имя непременно должно было принадлежать мужчине. Хотя большинство имен на –πους являются мужскими (например, самое распространенное из них Ἀγαθόπους встречается 280 раз и всегда принадлежит мужчинам), другое имя на –πους может быть как мужским (Καλόπους), так и женским (Καλοποῦς). Оно встречается 14 раз, из них три раза в контексте, не оставляющем сомнения, что оно принадлежало женщине (IC I XVIII 110A, IC III IX 3 и KretChron 1969, 323, 17a, 2) и дважды в контексте, позволяющем оба варианта (IC I XVIII 111B, IC III VIII 5). Учитывая, что на рельефе изображена женщина, возможность того, что Ἀρτιποῦς здесь является женским именем, является весьма вероятным. Впрочем, следует отметить, что несоответствие рельефов эпитафиям не является такой уж редкостью для боспорских надгробий (см. Тохтасьев С. Р. Из ономастики Северного Причерноморья: Заметки по морфологии // ΕΥΞΑΤ‎ΡΙΣΤΕΡΙΟΝ. Антиковедческо-историографический сборник памяти Ярослава Витальевича Доманского (1928-2004). СПб, 2007. С. 85 с многочисленными примерами). Однако чаще несоответствия носят частичный характер: в надписи упомянута женщина и сын, а на рельефе изображена только женщина и рабыня (КБН 299), или в эпитафии упомянут мужчина, а не рельефе – мужчина и две женщины (КБН 303). Но в одном случае несовпадение оказывается полным: текст КБН 474 гласит: «Монима, отпущенница Александра, прощай», а рельеф изображает мужчину со слугой. В КБН высказано предположение о том, что рельеф мог быть поставлен родственником усопшей (отсюда и мужское имя). Издатели считали, что надпись не была закончена и что имя умершей в ней отсутствует. Для того, чтобы оценить эту гипотезу, необходимо понять, что означают две буквы после имени и патронимика. В КБН они объясняются следующим образом: «После имени ᾿Αλκίμω стоят две буквы; вторая из них сходна с буквой П, вторая объяснению не поддается; возможно, это часть буквы Е, хотя при лунарных сигме и омеге чаще и эпсилон имеет округлые очертания». Между тем, значение L не вызывает сомнения. То, что Ньютон, Латышев и другие исследователи, которые занимались этой надписью, его не поняли, можно объяснить тем, что эпиграфисты, работающие с надписями в определенном регионе, редко досконально изучают эпиграфические особенности свидетельств из других областей. L является хорошо засвидетельствованным сокращением ἐτῶν (см. A. Avi-Yonah. Abbreviations in Greek Inscriptions. The Near East, 200 B.C. – A. D. 1100. Jerusalem, 1940.. P. 114) которое встречается в разных регионах Средиземноморья: Египте, Киренаике, Кипре, на острове Тира. В боспорских надписях подобное сокращение встречается впервые. В таком случае Π является указанием на почтенный возраст (80 лет) усопшей. Особого внимания заслуживает симметричное расположение надписи относительно центра. Желание соблюсти симметричность, что делает композицию надписи и рельефа более привлекательной, может объяснить то, что резчик, начав надпись чуть левее левого акротерия был вынужден использовать сокращение, чтобы надпись заканчивалась перед правым. Дорическое окончание род. п. на ω встречается и в других боспорских надписях (см., например, КБН 871, 1061, 1237, 1243, 1247, 1248). Артипус – очень редкое имя, встречается еще только один раз на самосской полудрахме. Алким – имя, встречающееся несколько раз в Боспорском царстве.
Техническая дата
0101-01-01
Дата создания, от
100
Дата создания, до
300
Обоснование датировки
Палеография.
Комментарий хронологический
Использование курсивной омеги показывает, что текст не древнее II в. н.э. Краткость текста не позволяет сузить датировку.
Век
II–III вв.
Комментарий палеографический
Альфа с прямой поперечной гастой, омикрон овальный уменьшенный, сигма лунарная, омега курсивная. Высота букв 2 см. Надпись не закончена: отсутствует завершающее χαῖρε (прощай). Поле под рельефом оставлено пустым. Надписи над рельефами встречаются, но редко и в более раннее время: ср. КБН 145 (нач. I – первая пол. II в.), 164 (IV до н. э.), 247 (вторая пол. III в. до н. э.), 257 (III-II в. до н. э.), 291 (I в. до н. э.), 553 (начало I в. н. э.), 554 (начало I в. н. э.), 577 (I – первая пол. II в. н. э.). Стандартным для надгробного памятника, в котором рельеф находится в углубленном поле, обрамленном антами, под фронтоном с акротериями, является размещение надписи под рельефом, и Ньютон делает случайную, по-видимому, описку, указав, что надпись и в данном случае находится под рельефом (under the pediment of heröon). Вслед за Ньютоном эту ошибку повторяет Латышев, Ватцингер и издатели КБН, которые надпись не видели и полностью зависели от публикации Ньютона: характерно, что и в IOSPE II и в K-W цитируется английский текст Ньютона. Сама возможность помещения надписи над рельефом не является необычной: в принципе подобное соотношения рельефа и текста в надгробных надписях Пантикапея встречается, хотя редко и в более раннее время: ср. КБН 145 (нач. I – первая пол. II в.), 164 (IV до н. э.), 247 (вторая пол. III в. до н. э.), 257 (III-II в. до н. э.), 291 (I в. до н. э.), 553 (начало I в. н. э.), 554 (начало I в. н. э.), 577 (I – первая пол. II в. н. э.).
Место создания
Место обнаружения
Место текущего хранения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти