Таманский полуостров. Надпись Кириака, Марии и Константина, IX–X вв.; Магнитогорский государственный университет (?), инв. № отсутствует.

Категории

Средневековая греческая эпиграфика

Идентификатор
Таманский полуостров. Надпись Кириака, Марии и Константина, IX–X вв.; Магнитогорский государственный университет (?), инв. № отсутствует.
Название
Надпись Кириака, Марии и Константина
Разновидность (характер)
Стела
Тип/Жанр
Апотропеическая надпись
Размеры
Высота 0,22; ширина 0,35; толщина неизвестна.
Состояние носителя
Обломана сверху и справа (?).
Стиль / тип письма
Bouletée
Материал
Обстоятельства находки (подробно)
1980–90 гг., случайная находка. Контекст находки неизвестен.
Издание / публикация
IOSPE3 V 343.
Состояние надписи
Сохранность надписи в целом удовлетворительная.
Автор(ы) описания
Дата составления описания
2021-11-17
Текст на языке оригинала
Κ(ύρι)ε ὑ(μῶν?) (pro ἡ(μῶν?)) , δέσπωτα κακοῦ, πθόνου καὶ ζήλου καὶ πνευματικοῦ πράγματος· κ(ύρι)ε, δόξα σ[οι]. Κ(ύρι)ε ὦ θ(εό)ς, φύλαξον τοὺς δούλους τοῦ θ(εο)ῦ Κυριακὸν κ(αὶ) Μα(ρίαν) κ(αὶ) Κοσταντίνου ἀ̣[π-] 5ὼ πθόνον, ψοφης κ(αὶ) μαγ̣[είας], κ(αὶ) πθόνος οὐκ ἅ̣[ψῃ αὐτούς (e.g.)]
Перевод на русский
Господи наш (?), Властный над злом, завистью, ревностью и действием духов; Господи, слава Т[ебе]. Господи Боже, сохрани рабов Божьих Кириака, Марию и Константина от завистей, наговоров и колдовства, и зависть [да не коснется их (?)].
Комментарий линвистический
Надпись восстанавливается местами с трудом. Это касается в т.ч. слов в начале 1-й строки. Сложный третий знак в ней, представляющий собой перевернутую мю с вертикальной чертой посередине, является, по-видимому, комбинацией мю, омеги и ню. Не совсем обычно выглядит формула «Владыка зла и т.д.» — видимо, ее следует понимать в значении «Владыка (или: Властный) над злом и т.д.». Выражение πνευματικοῦ πράγματος следует понимать как «действие злых духов» (ср. Пс 90, 6) — в византийской эпиграфике оно уникально: прилагательное πνευματικὸς обычно употребляется здесь в положительном смысле или в смысле принадлежности к духовному званию. 5. Не совсем ясно также значение слова ψοφης: либо это dat. plur. слова ψόφος «пустой звук» (LSJ, s.v.), либо генетив от неизвестного из других источников существительного ψοφή с тем же примерно значением. Следует отметить необычную диссимиляцию в слове πθόνος — может, она объясняется написанием по слуху, а может, сознательным искажением слова с целью избежать дурного глаза. Такому написанию есть одна аналогия в папирусах — PRyl 2, №144. Именно это слово повторяется во всех трех частях текста в сочетании с другими отгоняемыми несчастьями: ревностью, воздействием злых духов, наговорами (?) и колдовством.
Техническая дата
1970-01-01
Дата создания, от
800
Дата создания, до
999
Обоснование датировки
Палеография.
Век
IX–X вв.
Комментарий исторический
1–5. По верному предположению издателя, надпись отмечала новоприобретенный рыболовецкий участок Савага, известного нам также по надписям IOSPE3 V 265, V 305. Владельческие надписи неизвестны в византийской эпиграфике Северного Причерноморья, а в остальном христианском мире встречаются только на могилах (не относятся к погребению «место, принадлежащее венетам» в Оксиринхе нач. VII в. (SB 6019) и, вероятно, подобная надпись из Антиохены нач. VI в. (IGLS 1232)).
Комментарий палеографический
Шрифт bouletée, буквы слегка наклонены вправо. Альфа с заостренной петлей и с ломанной перекладиной (строка 4), тета овальная и ромбовидная, каппа с удлиненной вертикалью, лямбда с удлиненной влево вверх диагональю, ипсилон Y-и У-образный, одна омега заостренная. Лигатуры омикрон-ипсилон, сигма-тау, эпислон-сигма минускульная (?); знаки сокращений. Лигатура мю-альфа — сокращение имени Марии, встречающегося в таком написании на иконах. Форма теты и лямбды сближает шрифт надписи с памятниками средневизантийского времени.
Место создания
Место обнаружения
Место текущего хранения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти