5. Виноградов Ю.Г. Позднеантичный Боспор и ранняя Византия // Вестник Древней Истории. – М., 1998, № 1. – С. 239–240, № 4 6. Vinogradov A. Von der antiken zur christlichen Koine: typische und untypische Inschriften des nördlichen Schwarzmeerraums // Une koiné pontique. Cités grecques, sociétés indigènes et empires mondiaux sur le littoral nord de la mer Noire. - Bordeaux, 2007. – p. 261. № 6 7. Виноградов А.Ю. Ранневизантийская эпиграфика // Античное наследие Кубани. - Москва, 2010, Т. 2. – С. 149-151. 8. IOSPE3 V 342. 9. Яйленко В. П. История и эпиграфика Ольвии, Херсонеса и Боспора VII в. до н.э. — VII в. н.э. СПб., 2017. – C. 889–890.
Библиография
1. Виноградов Ю.Г. Позднеантичный Боспор и ранняя Византия // Вестник Древней Истории. – М., 1998, № 1. – С. 239–240, № 4 2. Vinogradov A. Von der antiken zur christlichen Koine: typische und untypische Inschriften des nördlichen Schwarzmeerraums // Une koiné pontique. Cités grecques, sociétés indigènes et empires mondiaux sur le littoral nord de la mer Noire. - Bordeaux, 2007. – p. 261. № 6 3. Виноградов А.Ю. Ранневизантийская эпиграфика // Античное наследие Кубани. - Москва, 2010, Т. 2. – С. 149-151. 4. Яйленко В. П. История и эпиграфика Ольвии, Херсонеса и Боспора VII в. до н.э. — VII в. н.э. СПб., 2017. – C. 889–890.
Куплено новое рыболовецкое место, принадлежащее Савагу, сыну Аристона, комиту, в 775 году.
Комментарий линвистический
Предлагаемое Яйленко чтение начала надписи представляет собой насилие над ясно читаемым началом строки 1 и содержит грамматическую ошибку: ἵππεια (neutr. pl.) вместо ἱππεία (fem. sing.). Кроме того, непонятно, как в одном месте Саваг мог устроить одновременно «конный загон и новый рыболовецкий участок».
По верному предположению издателя, надпись отмечала новоприобретенный рыболовецкий участок Савага, известного нам также по надписям IOSPE3 V 265, V 305: в 482/3 г. он стал уже первым над комитами. Владельческие надписи неизвестны в византийской эпиграфике Северного Причерноморья, а в остальном христианском мире встречаются только на могилах (не относятся к погребению «место, принадлежащее венетам» в Оксиринхе нач. VII в. (SB 6019) и, вероятно, подобная надпись из Антиохены нач. VI в. (IGLS 1232)).
Комментарий палеографический
Шрифт лапидарный. Альфа с ломаной перекладиной, эпсилон, сигма и омега прямоугольные, омикрон меньшего размера, омикрон и фи ромбовидные, пи с удлиненной перекладиной, ро полуромбовидное. Надстрочный знак сокращения.
Комментарий терминологический
1-5. Термин τόπος употребляется в христианской эпиграфике в основном для обозначения места для погребения и очень часто сопровождается причастием διαφέρων «принадлежащее такому-то» (подр. см. Grossi Gondi F. Trattato di epigrafia cristiana latina e greca del mondo romano occidentale 1968, 241–254). Поэтому можно предположить, что образцом для этой не находящий аналогий владельческой надписи Савага послужила данная (хоть и не засвидетельствованная в Северном Причерноморье) формула, тем более, что она обозначает не погребение как таковое, а лишь место, предназначенное для него и приобретенное заранее (зачастую указывается продавец, сумма и дата, как в нашем случае, сделки).