Херсон. Надгробие Иоанна Полгоса, 915 г.; Государственный историко-археологический музей-заповедник «Херсонес Таврический», инв. № 3625.

Категории

Средневековая греческая эпиграфика

Идентификатор
Херсон. Надгробие Иоанна Полгоса, 915 г.; Государственный историко-археологический музей-заповедник «Херсонес Таврический», инв. № 3625.
Название
Надгробие Иоанна Полгоса, 915 г.
Разновидность (характер)
Намогильная плита
Тип/Жанр
Надгробная надпись
Критический аппарат
1: Ἐνθάδε κατάκειται Latyshev 3: Κανουπόλιος (?) Latyshev 5: ἔτο(υ)ς Latyshev
Размеры
Высота 22.0; ширина 44.0; толщина 21.0.
Состояние носителя
Стесана сверху.
Стиль / тип письма
Лапидарный
Материал
Обстоятельства находки (подробно)
1907 г., обследования М.И. Скубетова. Место обнаружения: Девичья гора, «храм в храме», поздний «малый» храм, одна из гробниц, кладка стены, во вторичном использовании.
Издание / публикация
L1. Латышев 1908, 29–30, № 23. 1. Латышев В.В. Эпиграфические новости из Южной России // Известия Императорской Археологической Комиссии. – СПб, 1908, № 27 - с. 29-30, № 23. 2. IOSPE3 V 66.
Библиография
Beševliev 1964, № 249, Jerphanion 1936, № 186 Thierry 1963, Айналов (1905, 120–121), Сорочан 2005, 819–820 1. Айналов Д.В. Памятники христианского Херсонеса// Развалины храмов. – М., 1905, № 1, - 153 с. 2. Сорочан С.Б. Византийский Херсон (вторая половина VI - первая половина X вв.) Очерки истории и культуры. Ч. 1-2. - Отв. ред. Г.Ю. Ивакин. — Харьков, 2005. — 1644 с. 3. Beševliev, V. Spätgriechische und spätlateinische Inschriften aus Bulgarien. - Berlin. 1964. 4. Grégoire H. Inscriptions historiques byzantines // Byzantion. Revue internationale des études byzantines. – Bruxelles, 1929. 5. Jerphanion G. Églises rupestres de Cappadoce. – Paris, 1936. 6. Jerphanion G. Inscriptions grecques et latines d'Angora // Mélanges d'archéologie anatolienne (Mélanges de l'Université Saint-Joseph). - Beyrouth, 1928, № 13. – p. 228-293, 298-299¬¬¬ 7. Thierry N., Thierry M. Nouvelles églises rupestres de Cappadoce. Région du Hasan Dagi. - Paris, 1963
Состояние надписи
Сохранность надписи в целом удовлетворительная.
Автор(ы) описания
Дата составления описания
2021-11-07
Текст на языке оригинала
[--- Κεκοίμηται ὁ ἐν] μακαρήᾳ τῇ μνήμι κὲ δοῦλος̣ τοῦ Θ(εο)ῦ [Ἰω]ά̣νου Πόλγος. Κεκί̣μη- τε δὲ μηνὴ Ἠουλήου κθ´, ἔτος ͵ςυκγ´.
Перевод на русский
[… Почил иже во] блаженной памяти и раб Божий [Ио]анн Полгос. Почил же 29 июля, год 6423.
Комментарий линвистический
1–3. Реконструкция Латышева с Ἐνθάδε κατάκειται подтверждается лишь одной аналогией, чуть ли не единственной за пределами Северного Причерноморья, — Beševliev, V. Spätgriechische und spätlateinische Inschriften aus Bulgarien. - Berlin. 1964., № 249 (Одессос, 544 г.), однако же намного более ранней, чем наше надгробие. Мы предпочитаем восстанавливать в начале надписи такой же глагол, какой стоит и при повторении упоминания о кончине (3–4-я строки), а также по аналогии с IOSPE3 V 68 (ср. IOSPE3 V 227). Формула Ἐνθάδε (вариант с Ἔνθα более редок и встречается лишь в V 268) κατάκειται берет свое начало еще в поздней античности и встречается на языческих надгробиях, но особое и повсеместное распространение получает в христианской эпиграфике в ранне- и средневизантийский период . В Северном Причерноморье эта формула оказывается одной из самых частых: для ранневизантийского времени она засвидетельствована в Херсоне (IOSPE3 V 72; для V 73, V 74, V 75 точная ее форма неизвестна), на европейском (IOSPE3 V 267, V 268, V 269, V 270, V 271, V 272, V 273, V 274, V 275, V 276, V 277, V 278, V 279, V 280, V 281, V 282, V 283, V 284, V 285, V 286) и азиатском (V 332) Боспоре. Затем она полностью исчезает. Характерно, что формула выдерживается всегда очень строго, не давая вариантов типа Ἔνθα κεῖται (см., например, Guarducci, EG IV, 411, 415, 445, 452, 512, 525). Вторым, не менее распространенным в византийском Северном Причерноморье вариантом этой формулы является выражение Ἐνθάδε (вариант с Ἔνθα встречается лишь в IOSPE V 72) κατάκειται ὁ δοῦλος (ἡ δούλη) τοῦ θεοῦ. Для ранневизантийского времени оно засвидетельствовано в Херсоне (V 71) и Пантикапее (IOSPE3 V 287, V 288, V 289, V 290, V 190, V 292, V 293, V 294), а для средневизантийского — в Воспоре (V 316, 767 г.; V 315, 819 г.) и на Кубани (V 336, 912 г.). Где-то в X в. оба этих варианта уступают место новой формуле Ἐκοιμήθη ὁ δοῦλος (ἡ δούλη) τοῦ θεοῦ, но не исчезают окончательно: свидетельство тому — IOSPE3 V 234 (Алушта, 1291–1392 гг., V 335 (Тамань) и, возможно, V 242 (Партенит, 1471 г.). . Κεκοίμηται - Данная формула встречается в лишь IOSPE3 V 66 (915 г.) и IOSPE3 V 68 (1183 г.) из Херсона. Ее своеобразие в этих надписях заключается в том, что она начинается с глагола, и в добавлении слов «иже во блаженной памяти и раб Божий» (что объединяет ее с формулой, начинающейся с Ἐκοιμήθη, см. ниже). Для Малой Азии стандартен вариант «Здесь почил раб Божий»: 12 случаев, согласно PHI7 Database, причем все они из Анкиры, а единственная датированная надпись относится к 569 г. (Grégoire H. Inscriptions historiques byzantines // Byzantion. Revue internationale des études byzantines. – Bruxelles, 1929, № 5а). Добавление ὁ τῆς εὐλαβοῦς μνήμης вместо «раба Божьего» есть в Jerphanion G. Inscriptions grecques et latines d'Angora // Mélanges d'archéologie anatolienne (Mélanges de l'Université Saint-Joseph). - Beyrouth, 1928, № 13., p. 287, № 60 из той же Анкиры. За пределами Анкиры формула встречается лишь однажды в Риме (ICUR 19826; катакомбы Кириаки) с именем усопшего на первом месте и добавлением «в мире». Таким образом, в Херсоне мы имеем дело либо с заимствованием из Анкиры, либо с самостоятельно возникшей традицией, не характерной для остального Северного Причерноморья: в то же средневизантийское время там распространены не известные в Херсоне формулы с Ἐτελεύτησεν (район Баклы) и Ἐτελειώθη (Боспор и зона его влияния). 3. Восстановление Латышевым уникального имени Кануполий неверно, т.к. перед именем Полгос стоит разделитель в виде двоеточия. Пример имени усопшего (причем именно Иоанн) в генетиве вместо номинатива см. в IOSPE3 V 122 (Хребет Басман, X–XI вв.). Возможно, что имя в генетиве появилось под влиянием предшествующего θεοῦ (ср. V 62).
Техническая дата
1970-01-01
Дата создания (внутренняя датировка)
915 г.
Дата создания, от
915
Дата создания, до
915
Обоснование датировки
Указания в тексте памятника.
Комментарий хронологический
5. Формулу датировки по году в номинативе нет необходимости исправлять, подобно Латышеву: она известна для средневизантийского времени по SEG 36.770 (776–777 гг.), МАМА IV 38 (937–938 гг.), Jerphanion G. Églises rupestres de Cappadoce. – Paris, 1936., № 186 (1060–1061 гг.), Thierry N., Thierry M. Nouvelles églises rupestres de Cappadoce. Région du Hasan Dagi. - Paris, 19631963, № аdd. 100 (Х в.). О переводе года от сотворения мира в год от Р.Х. в Х в. см. комм. к IOSPE3V 11 — учитывая сентябрьский год в IOSPE3V 11, следует предполагать его и в данной надписи.
Век
X в.
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий исторический
Надпись была вторично использована в кладке гробницы внутри второго, позднего «храма в храме» (XII–XIII вв.): 1. Айналов Д.В. Памятники христианского Херсонеса// Развалины храмов. – М., 1905, № 1, - С. 120–121, говорит, что гробницы были лишь в нартексе позднего храма, и принадлежали, судя по кладке, второму храму. Однако дата данного надгробия делает последнее предположение в отношении него невозможным: оно принадлежало, скорее всего, одному из погребенных в первом, раннем «храме в храме» (ок. VI в.; см. Сорочан С.Б. Византийский Херсон (вторая половина VI - первая половина X вв.) Очерки истории и культуры., 819–820). Четко читающееся на камне фамильное имя Полгос ниоткуда более не известно.
Комментарий палеографический
Лапидарный; bouletée. Альфа с ломаной перекладиной, эпсилон лунарный и ромбовидный, мю с не доходящей до низа средней частью.
Место создания
Место обнаружения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти