Грамота аббата Сен-Жосс-сюр-Мер; 1163 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326. № 15

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота аббата Сен-Жосс-сюр-Мер; 1163 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326. № 15
Название
Грамота аббата Сен-Жосс-сюр-Мер; 1163 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326. № 15
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Конфирмация
Аннотация
Грамота Вальтера, аббата Сен-Жосс-сюр-Мер с удостоверением соглашения о передаче доходов.
Общее описание
Аббат Вальтер удостоверяет соглашение о передаче доходов с приходских церквей, расположенных в Пикардии, между бенедиктинским аббатством Сен-Жосс-сюр-Мер и аббатством Ордена Премонстрантов Сен-Жосс-о-Буа. Аббат и весь монастырь Сен-Жосс-сюр-Мер передают монастырю Сен-Жосс-о-Буа свои доходы от треб, собираемые в приходах Gorammecorth и Maisonceles, на условии выплаты ежегодного ценза после четвертого воскресенья Великого поста. Соглашение было заключено ещё в 1155 году, но оформлено грамотой только в 1163 году. Договор удостоверен в присутствии всего капитула Сен-Жосс-сюр-Мер, из числа которых отдельно названы приор Альберт и еще несколько наиболее уважаемых персон.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, хирограф.
Размеры
100 x 230 мм (плика 15 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Позднекаролингский минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Чернила
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Издание / публикация
«Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 275-276, № 183.
Библиография
«Cartulaire de l'abbaye de Saint-Josse-sur-Mer [1] (regestes)», dans IRHT-section de diplomatique (éd.), RegeCart, regestes de cartulaires, Paris, CNRS-IRHT, 2015 – fol. 15 [URL: http://regecart.irht.cnrs.fr/dossier-625-R1/regeste-624-0001]; Чиркова А.В. Западноевропейская дипломатика Средних веков и Раннего нового времени. СПб, 2019. С. 38, 86.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Имеются небольшие утраты текста.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
(1) Noverint tam presentes qua[m] futuri, q[uo]d ego, Walterus, abbas s[an]c[t]i Judoci de Supramare, tot[us]q[ue] n[oste]r convent[us] eccl[es]ie s[an]c[t]i Judo- (2) ci de Nemore concessimus, quicq[ui]d habebam[us] in parrochia de Goram[m]ecorth, altare scilicet, altare etia[m] de Maisonceles, sub an- (3) nuo censu uni[us] modii frumenti melioris p[ost] semina [et] [octo] sextario[rum] siliginis. Modium aute[m] frumenti in horreo s[an]c[t]i Judoci (4) de Nemore ad mensuram Monsterolense[m] recipere debem[us], octo [u–ii] sextarios siliginis in horreo de Bamieres ad mensura[m] Hisdinii. (5) Debent autem isti census p[er]solvi in d[omi]nica Letare Ier[usa]l[e]m, n[isi] assensu utriusq[ue] eccl[es]ie antea p[er] solutum fuerit. Ut autem hec (6) conventio stabilis et incolvulsa p[er]maneat, cyrographu[m] inde factu[m] [et] in duo divisum e[st] [et] utraq[ue] pars alterius sigillo confirmata. (7) Actu[m] e[st] hoc anno incarnationis M C LV [1155], confirmatu[m] aute[m] M C LXIII [1163] temp[or]e n[ost]ro [et] recognitu[m] cora[m] om[n]i cap[itu]lo n[ost]ro. Astantib[us] Alb[er]to (8) Priore […] Arnulfo Prevello. Hugone de Waben. Lamberto cum ceteris om[n]ib[us].
Комментарий терминологический
1) Сетье (лат. sextarius, фр. setier) – мера объема, значение которой очень сильно варьировалось в зависимости от региона; 2) Мюид (лат. modius, фр. Muid) составлял в разных землях от до 8 до 16 сетье); 3) «Laetare Jerusalem» – начало одного из интроитов в литургическом цикле, соответствует четвертому воскресенью Великого поста.
Техническая дата
1163-01-01
Дата создания (внутренняя датировка)
Actum est hoc anno incarnationis MCLV, confirmatum autem MCLXIII
Обоснование датировки
Годы заключения и подтверждения сделки указаны в тексте документа.
Комментарий хронологический
На формулировки протокола, текста и эсхатокола оказывает влияние то, что документ письменно подтверждает (или уточняет) заключенное ранее соглашение (с большой долей вероятности – устное). Этим обусловлена двойная дата в эсхатоколе: вводится, соответственно, «actum» (1155) и «confirmatum» (1163); год дается от Воплощения Христа (anno Incarnationis [Christi]).
Век
XII в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий исторический
Обе обители были расположены невдалеке от северного побережья Франции в диоцезе Амьена и посвящены Св. Иудоку (ум. 669 г.), сыну одного из правителей Бретани, отказавшемуся от короны в пользу своего брата и удалившемуся в пустынь. Бенедиктинский монастырь, Сен-Жосс-сюр-Мер, был основан на реке Канш, на месте последнего пристанища святого в VII веке. С X века аббатство стало местом паломничества, чему способствовала, в эпоху Каролингов, близость к одному из основных морских портов эпохи Quentovic (исчез на рубеже X и XI веков), и, в период феодальной раздробленности при Капетингах, к морскому порту Монтрёй (фр. Montreuil, Montreuil-sur-Mer). Обитель премонстрантов, Сен-Жосс-о-Буа, была основана в 1125 году поблизости от замка графов Артуа – города-крепости Эсден (Hesdin); в 1161 году аббатство, находившееся под управлением хозяйственного и рачительного аббата Адама (ум. 1166), было перенесено на 3 км южнее в более удобное место под названием Dommartin. Представленный документ связан с освящением новой монастырской церкви в Доммартене. Посвященная сугубо экономико-юридическим отношениям двух аббатств, грамота свидетельствует о глубокой вовлеченности монастырских хозяйств в экономику региона. Для определения объема ценза используются меры и весы, принятые в Монтрей-сюр-Мер и Эсдене. Для того чтобы достигнутое соглашение не было в будущем нарушено ни одной из сторон, грамоту составили в двух экземплярах на одном листе пергамена, поместив посередине хирограф (cyrographum inde factum) – особую надпись, по которой прошла линия разреза; каждый экземпляр каждая сторона уснастила своей печатью. Грамоты с хирографами довольно редки и подлежат отдельному учету.
Комментарий палеографический
Документ написан позднекаролингским минускулом XII века. В тексте относительно мало сокращений, при этом все они узнаваемые. При общем сохранении округлости форм, характерном для букв каролингского минускула, наблюдаются тенденции к вертикализации букв (например, острые углы в элементах ‘m’ и ‘n’), а также сжатию пробелов между словами, иногда даже полное их отсутствие. Выходящие за основную линию письма вверх элементы букв ‘l’, ‘b’, ‘d’ (в случае, где хвост буквы строго вертикален) и ‘h’ срезаны под углом, с засечками. У букв ‘l’ (маюскульной и минускульной) и ‘J’-маюскульной вверху треугольное утолщение с расщеплением. В верхней части вертикального элемента буквы ‘l’ (маюскульной и минускульной) треугольное утолщение с раздвоением. Тот же косой срез под углом с засечками прямой ножки у вертикальных элементов, выходящих за линию письма букв ‘p’ и ‘q’; крючок образуют выходящие за линию письма вниз элементы букв ‘J’ маюскульная, ‘j’ минускульная, ‘q’ в аббревиатуре q[ue] (строка 1), ‘x’. Длинные ‘s’ и ‘f’ не выходят за линию письма вниз, с утолщением слева по центру. Две формы буквы ‘r’ (horreo – строка 3), буквы ‘d’ (Judoci de – строка 1), с прямой ножкой и наклоненной влево, буквы ‘s’ (круглая (s[an]c[t]i) и длинная). В двух случаях следования букв ‘ii’ друг за другом – над буквами косые штрихи, причем вторая ‘i’ принимает форму буквы ‘j’ (modii – строка 3, hisdinii – строка 4). Точка над буквой ‘y’. Маюскульная ‘U’ – в форме ‘v’, минускульные ‘v’ и ‘u’ по написанию как ‘u’. Буквы в словах соединены друг с другом, между словами оставлено узкое пространство, но не везде (quam futuris – 1; sextarios siliginis – 4). Лигатуры редки: ‘st’ (Monsterolensem – 4, isti – 5), ‘ct’ (factum – 6, actum – 7). Знаки для сокращений: вертикальная тильда для обозначения сокращенного носового ‘m’ (qua[m] – 1, Gora[m]mecorth – 2) и сокращений (n[oste]r – строка 1, e[st] – строка 7), встречается также условный знак сверху над словом в виде запятой (eccl[es]ie – строка 1, cap[itu]lo – строка 7), выносные буквы сверху (q[uo]d – строка 1, ), знак ‘9’ в конце слова сверху для сокращения -us (totus – строка 1, но p[ost] – строка 3), точка с запятой для q[ue], -e/ib[us], перечеркнуты ножки ‘p’ (p[er]maneat – строка 6) и ‘b’ (Alb[er]to – строка 7) для сокращения -per/-ber. Присутствует тиронская ‘et’. На полях — штрихи, знаки переноса (линии 1 и 2), точки обозначают как смысловые паузы, так и выделяют значимые моменты (строка 5: in dominica Letare Ierusalem – последние два слова выделены на письме точками), отделяет цифры от слов (также сверху условные знаки). В первой строке начальные две буквы в имени аббата Вальтера – маюскульные (WAlterus).
Комментарий дипломатический
Грамота начинается с нотификации. Затем следует коллективная интитуляция (суперскрипция), включающая аббата и все собрание монахов монастыря Сен-Жосс-сюр-Мер. Завершает протокол короткая коллективная инскрипция (адрес), обозначающая вторую сторону – церковь Сен-Жосс-о-Буа. В первой части диспозиции фиксируется совершенный в прошлом акт передачи доходов от треб, собираемых в двух приходах аббатства Сен-Жосс-Сюр-Мер, аббатству Сен-Жосс-о-Буа, в обмен на фиксированную выплату. Во второй части диспозиции (сформированной глаголами в форме настоящего времени) уточняется в каких именно мерах и весах должна производиться ежегодная выплата, а также устанавливается дата выплаты. Завершает текст корроборация, которая объясняет, как оформляется хирограф; анонсируется печать на обоих частях хирографа. Эсхатокол включает дату (двойную: первоначального соглашения и письменного оформления) и список свидетелей заключения письменного акта.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти