Фрагмент Геласианского сакраментария; VIII–IX вв.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 47. Карт. 625. № 2

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Фрагмент Геласианского сакраментария; VIII–IX вв.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 47. Карт. 625. № 2
Название
Фрагмент Геласианского сакраментария; VIII–IX вв.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 47. Карт. 625. № 2
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Фрагмент кодекса
Самоназвание
Sacramentarium Gelasianum Mixtum
Аннотация
Фрагмент Геласианского сакраментария.
Общее описание
Текст написан в две колонки по 24 строки с пробелами между группами слов; по краям идет разметка строк в виде проколов или прорезей в 1–2 мм. Инициалы исполнены киноварью. Тёмная линия сгиба посередине листа, следы клея указывают на то, что петербургский фрагмент был использован для укрепления книжного переплёта.
Подлинность
Копия
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма.
Размеры
205 x 315 мм (зеркало текста 170 x 265 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Англосаксонский минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Германия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме. В XIX веке фрагмент принадлежал собранию Исторического общества города Вюрцбурга.
Издание / публикация
«Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 242-243, № 151.
Библиография
Перепелкин Ю. Описание выставки «Письменность Древнего мира и Раннего Средневековья»: Путеводитель. Академия наук СССР. Институт книги, документа, письма. М.; Л., 1936. С. 57; Bierbrauer K. Die vorkarolingischen und karolingischen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek. Wiesbaden, 1990. S. 110–111, Nr. 220; Bischoff B. Katalog der festländischen Handschriften des neunten Jahrhunderts (mit Ausnahme der wisigotischen). Wiesbaden, 2004. Teil 2: Laon — Paderborn. P. 75. № 2296; Bischoff B., Hofmann J. Libri Sancti Kyliani: Die Würzburger Schreibschule und die Dombibliothek im VIII. und IX. Jh. Würzburg, 1952. (Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und des Hochstifts Würzburg; 6). S. 83f, 103f; Codices latini antiquiores. Oxford, 1966. Pars XI. P. 4, № 1372; Gamber K. Codices liturgici latini antiquiores. 2 Aufl. Fribourg, 1968. №№ 851, 1242е; Hauke H. Katalog der lateinischen Fragemente der Bayerischen Staatsbibliothek München. Wiesbaden, 1994. Bd.1: Clm 29202–29311. (Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Monacensis. T. IV. Pars 12,1). S. 128; Hofmann J. Verstreute Blätter eines deutsch-insularen Sakramentars aus Neustadt am Main (Würzburg-Wertheim-Leningrad) // Mainfränkisches Jahrbuch für Geschichte und Kunst. 1957. Jg. 9. S. 133–141. Taf. 7; Lehmann P. Fragmente. München, 1944. (Abhandlungen der Bayerische Akademie der Wissenschaften. Philos.-hist. Abt. Neue Folge, Heft 23). S. 10–22. Taf. I–II; Weiner A. Die Initialornamentik der deutsch-insularen Schulen im Bereich von Fulda, Würzburg und Mainz. Würzburg, 1992. (Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und des Hochstifts Würzburg; 43). Taf. 176–178.
Состояние памятника
Хорошее. Документ прошёл процесс реставрации.
Состояние надписи
Имеются небольшие утраты текста.
Текст на языке оригинала
Лист 1: (1) fidei catholicae in presente cog (2) novistis nunc; euntes docimini (3) nullo mutato sermone. Potens est (4) enim misericordia qui et vos (5) ad babtismi fidem currentes (6) p(er)ducat et nos, qui vob(is) mysteria (7) tradem(us), una vob(is)cu(m) ad regna (8) coelesttia faciat p(er)venire p(er) eun (9) dem ih(esu)m Xr(istu)m d(omi)n(u)m n(ostru)m qui vivit (10) et regnat d(eu)s in unitate sp(i)r(itu)s s(an)c(t)i (11) p(er) omnia sec(ul)a sec(ul)or(um). Amen. HOC (12) EXPLETO ITER(UM) ADMONETUR (13) A DIAC(ABO) UT SUPRA UT EXEANT FORAS (14) Egresi vero parentes cum (15) infantibus et iter(um) ingredi (16) untur in eclesia, ta(m) parentes (17) qua(m) et hii qui Ipsos infantes (18) suscepturi s(un)t cum oblationibus eor(um). (19) Et offerint p(ro) ipsis. Ipsi vero (20) infantes expectantes p(ro) foribus do (21) nec consummentur missar(um) (22) solemnia. Expletas vero missas (23) comminicant omnes p(re)t(er) ipsos (24) Infantes et iter(um adnuintiat (1а) [pres]bit(er) qualem diem voluerit (2a) […] revertantur ad scru (3a) tinium, ita t(a)m(en) pensand(um) est, (4a) ut a primo scrutinio qui (5a) in-cipit tertia ebd(o)m(ada) in quadr(a)g(esi)m(a) (6a) […] in sabbato [in] s(an)c(t)o septem (7a) scrutinia e(ss)e debeant se- (8a) cundum formam VII dona (9a) sp(iritu)s s(an)c(t)i. Et require retro in ebd(obada) (10°) VI in quadragis(i)ma. Et cane illa (11a) missa in palmas, de passione (12a) d(omi)ni, et require retro in illo tertio (13a) quaternione a finiente et (14a) hic est ille miss(e) FERIA II. AD S(AN)C(T)OS (15a) NEREUM ET ACHILEUM (16a) Da q(uaesumu)s om(ni)p(oten)s d(eu)s ut qui in tot (17a) adversis ex n(ost)ra infir (18a) mitate defecim(us) int(er)cedente (19a) unigeniti filii tui passione (20a) respiremus. Per d(omi)n(u)m n(ostru)m. (21a) Da misericors d(ominu)s, ut quod in tui (22a) filii passione mundus exer (23a) cuit, salutare nobis fidelit(er) (24a) sentiam(us).
Комментарий текстологический
Петербургская рукопись обнаруживает лишь частичное совпадение как с текстом древнейшей версии Геласианского сакраментария (начало VIII века), так и с текстом Ангулемского сакраментария (VIII век). Представленный фрагмент более близок к тексту каролингских рукописей из области Верхнего Рейна, опубликованных Максом Мецгером.
Техническая дата
1970-01-01
Обоснование датировки
Примерная датировка установлена на основании палеографического анализа.
Комментарий хронологический
Документ написан на рубеже VIII и IX веков.
Век
VIII–IX вв.
Персона (Автор)
Комментарий палеографический
Документ написан «острым» вариантом островного письма (так называемый англосаксонский минускул). В чине посвящения детей (со слов «Communicant omnes…») вплоть до следующей рубрики в середине правой колонки тот же переписчик использовал «круглый» вариант островного письма – островной полуунциал. Особенности письма указывают на то, что рукопись была создана в одном из немецких скрипториев, где были сильны англосаксонские традиции первых католических миссионеров – сподвижников св. Бонифация. Крупнейшими центрами являлись аббатства Фульда, Херсфельд и Аморбах, а также епархиальные центры Вюрцбург и Майнц.
Комментарий исторический
Геласианский сакраментарий возник в VII веке, хотя по традиции его составление и приписывается папе Геласию I (492–496). Вторая (смешанная) редакция сакраментария, адаптирующая римский ритуал к литургическим традициям Галлии, сложилась при короле Пиппине III Коротком (751–768), но уже при Карле Великом (768–814) в ходе унификации литургии во Франкском королевстве она начала вытесняться Григорианским сакраментарием, ошибочно приписываемым папе Григорию I (590–604), в действительности же составленным Адрианом I в 780-е годы. Представленный фрагмент Геласианского сакраментария содержит молитвы на Вербное воскресенье с изложением порядка катехизации и молитвы на понедельник, вторник и среду шестой недели Великого поста. Рубрики содержат названия римских базилик, в которых в эти дни совершались богослужения (Санти-Нерео-э-Акиллео, Санта-Приска и Санта-Мария-Маджоре). Известны еще шесть листов из того же кодекса, хранящиеся в Баварской государственной библиотеке в Мюнхене (Clm 29300-4), в княжеском архиве города Вертхайм-на-Майне (Lit. B. Nr. 1686a), в Государственном архиве Вюрцбурга (H.V. Fragm.1) и в университетской библиотеке города Вюрцбурга (M.p.th.f. 176); мюнхенский фрагмент был извлечен из переплета счетных книг XVII века аббатства Нойштадт-на-Майне – еще одного вероятного места создания кодекса.
Топонимический комментарий
Документ был написан в одном из немецких скрипториев.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти