Грамота Филиппа III; 1273 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 26

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота Филиппа III; 1273 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 26
Название
Грамота Филиппа III; 1273 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 26
Вид (Тип)
Акт и памятник делопроизводства
Разновидность (характер)
Грамота
Аннотация
Грамота Филиппа III, короля Франции, в пользу монастыря Пресвятой Троицы в Кане.
Общее описание
Филипп III, король Франции, подтверждает права женского монастыря Пресвятой Троицы в городе Кане на вывоз валежника и строительной древесины из королевского леса в Брюи.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, печать.
Размеры
310 х 230 мм (зеркало текста: 150 х 266 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Готическое письмо
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Стилос
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года через антиквариат Ноэля Шаравэ (Charavay), о чем свидетельствует вырезка из каталога и пометка на обложке грамоты (M. de Likh[atchev]), сделанная рукой антиквара, знавшего об интересе русского коллекционера и откладывавшего для него наиболее любопытные документы.
Издание / публикация
«Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 265, № 171.
Библиография
Мажуга В. И. Грамоты аббатства Фонтевро в Архиве ЛОИИ СССР АН СССР // Вспомогательные исторические дисциплины. 1978. Т. 9. С. 306.
Состояние памятника
Сохранность самого документа хорошая, однако лицевая сторона печати утрачена.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
(1) Ph[illipus] Dei gr[ati]a franc[orum] rex. Notum facimus unversis tam presentib[us] quam futuris q[uo]d cum dilecte nob[is] in [Christo] abba- (2) tissa [et] conventus sancte Trinitatis de Cadomo haberent [et] p[er]ciperent in foresta n[ost]ra de Bruis in loco qui dicitur Misterium (3) de Tubuef pro domo ip[s]arum de Quethehou costumam seu usagium inferius annotatum prout p[er] inquestam quam inde (4) fieri mandavimus nob[is] constat videl[ice]t qualibet die anni excepto mense aug[us]ti et mense maii unam quadrigatam bosci scil[ice]t (5) tam viridis iacentis q[ua]m sicci stantis cuiuscunq[ue] quantitatis existat. Ita tamen q[uo]d quadrigatius [et] socius quadrigarii possint il- (6) lum boscum levare in quadrigam sine amot[i]one rote. Item quod dicte moniales possunt lignearia fac[er]e de suo usagio quib[us] du- (7) rantib[us] use sunt mittere ad p[re]dictam costumam. Necnon [et] de triennio in triennium sal[u]t[em] anno monetagii habent in d[ic]to loco (8) pret[er] ip[s]am costumam sive usagium p[er] lib[er]ationem servientis n[ost]ri duodecim quadrigatas [et] unam quarreiam bosci [et] quolib[us] (9) anno quandam querrum pro suis molendinis resiciendis. Et pret[er]ea in eodem loco [annis] singulis quinq[ue] quadrigatas bos- (10) ci ad faciendum furtas [et] foliatas in nundinis sancte petronisse. Nos p[re]dictarum monialium petit[i]oni pium imp[er]tientes (11) assensum divine pietatis intuitu [et] ob remedium anima[rum] inclite recordat[i]o[n]is p[re]carissimi domini [et] genitoris n[ost]ri Lud[ovici] (12) quondam Regis franc[orum] et alio[rum] antecesso[rum] n[ost]ro[rum] eisdem monialib[us] concedimus ut amodo de ligneariis que de d[ic]to usagio fece- (13) rint ap[u]d Quethehou possint signa duce[re] seu duci face[re] ad suum monast[er]ium Cadom[um] [et] eis ibidem uti. Ita tamen q[uo]d de ip[s]o u- (14) sagio nichil vendant. Et q[uo]d in d[ic]ta foresta nil amplius capiant q[ua]m antea p[ro] dicta domo de Quethehou ut d[ic]t[u]m est p[er]cipiebant. Un[de] (15) ballivis p[ro]po[s]itis [et] servientib[us] n[ost]ris p[er]cipimus [et] tenore p[re]sentium inhibennis ne impediant quominus ip[s]e moniales d[ic]t[u]m usagiu[m] (16) ad suum monast[er]ium adduce[re] valeant sicut sup[er]ius est exp[re]ssum. Quod ut ratum [et] stabile p[er]maneat in futurum p[re]sentib[us] l[itte]ris (17) n[ost]r[u]m fecimus apponi sigillum. Actum P[ar]isius anno domini mill[es]i[m]o ducent[es]i[m]o septuag[es]i[m]o tertio mense Julio.
Комментарий терминологический
Часть наррации, вводимая словами «cum historicum», содержит отсылку к расследованию (inquesta) достоверности обычая (costuma seu usagium) монахинь собирать валежник и сухостой в лесу. Это придает дополнительный юридический вес повествованию, подводящему к распоряжению до делу. Распоряжение (диспозиция) содержит формулу мотивации (la formule de motivation) с отсылкой к памяти Людовика IX, предшественника Филиппа III (predictarum monialium petitioni pium impertientes assensum divine pietatis intuitu et ob remedium animarum inclite recordationis precarissimi domini et genitoris nostri Ludovici quondam Regis francorum et aliorum antecessorum nostro), которая с одной стороны, напоминает, что прошение о подтверждении обычая исходит от конвента монахинь, с другой стороны придает теологическое звучание административному тексту.
Дата создания (внутренняя датировка)
Anno domini millesimo ducentesimo septuagesimo tertio mense Julio.
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий исторический
Монастырь Пресвятой Троицы в Кане был основан в 1066 году в соответствии с уставом Св. Бенедикта. Давность подтверждаемых грамотой прав была установлена путем расспросов в ходе специального расследования. В грамоте особо отмечается, что монахини могут использовать лес только для своих нужд, а именно на починку мельниц и раз в пять лет – на изготовление подпорок и балок во время ярмарки. Им запрещено продавать древесину и брать валежника больше, чем они брали раньше. Стоит особо отметить, что наличие сохранившейся печати – редкость среди французских актов, прошедших через горнило Революции и, как правило, подвергшихся вторичному использованию.
Комментарий палеографический
Грамота написана разновидностью готического письма. Буквы имеют тенденцию к вытянутости, изломы чередуются с закругленными линиями, наблюдается чередование жирных и волосных линий, а также большое количество связанных между собой букв в словах (fr, gr, tu, ti, fa, cte), которые создают эффект воздуха, несмотря на узкое расстояние между словами. Особенности написания букв следующие. Присутствуют две формы буквы ‘s’ (длинная, с загибом оси сверху и снизу, и круглая, конечная) и ‘r’; буква ‘v’ может быть записана как ‘u’, а ‘u’ может быть записана как ‘v’ (universis – строка 1). Схожи на первый взгляд в написании ‘g’ и ‘q’, однако у ‘g’ – хвост изгибается двойной петлей и причем первое полукружие закрыто вертикальным штрихом, а у ‘q’ хвост изгибается крючком влево. У буквы ‘x’ нижний конец правой ножки выходит за пределы нижней строки и изгибается крючком в правую сторону. Оси букв ‘b’, ‘l’, ‘h’ – сверху с загибом вправо; ось ‘p’ с загибом вправо снизу; оси ‘s’-длинной и ‘f’ – сверху с загибом вправо, снизу – с загибом влево. У конечной минускульной ‘m’ последняя ножка удлинена вниз, с изгибом или изломом (misterium – строка 2; inquestam – строка 3). У маюскульной ‘A’ правая ось удлиненная, с сильным загибом вправо, вплоть до нижнего края строки (abba(tissa) – строка 1); у маюскульных ‘N’, ‘T’, ‘C’, ‘L’ вертикали, прочерченные жирной линией, дублируются тонкими волосными линиями. Текст содержит умеренное количество сокращений, большая часть которых является традиционной: gr[ati]a, n[ost]ra, videl[ice]t; присутствует знак для обозначения сокращения окончания ib[us] и для окончания a[rum]/o[rum]; перечеркнутая ножка ‘p’ как знак сокращения p[er]; сокращение греческого ‘xpo’ для [Christo]; выносная ‘ua’ (q[ua]m, q[ua]ntitatis); выносной знак в форме пламени er/re (fac[er]e – строка 6; p[re]dictam – строка 7), но встречается и горизонтальная тильда (lib[er]ationem – строка 8). Относительно много лигатур: de, st, pe, be, ct. Встречаются и характерные сокращения: тильда над ‘c’ для сокращения окончания генетива множественного числа o[rum]/a[rum] – (franc[orum] – строка 1, 12); вертикальная черта с крючком сверху, примыкающая к правому боку круглой части буквы ‘d’, если ею заканчивается слово, подвергшееся сокращению (q[uo]d – строка 1; Lud[ovici] – строка 11; ap[u]d – строка 13); aug[us]ti – знак сокращения в форме ‘9’ продолжает ось ‘t’ вверх; петля, пересекающая ножку буквы ‘p’ для обозначения сокращения ‘pro’. Знак сокращения может выглядеть как одинарная горизонтальная черта над словом, так и как двойная горизонтальная черта (вытянутая горизонтально петля). Смысловые паузы между фразами обозначены одной косой чертой (/) и двумя (//). Перечисления отделяются точкой (строка 5: Ita tamen… строка 6: Item…). Точка с запятой отделяет в тексте наррацию от распоряжения. Пустое место в последней строке заполнено прочерком, что дает ощущение законченности текста и оставляет впечатление продуманности расположения слов во всем корпусе грамоты.
Комментарий дипломатический
Тип грамот королевской канцелярии, скрепленных восковой зеленой печатью на двойной шелковой нити, появился во время правления короля Людовика VII. Он упрощен по форме и, в протоколе, отличается отсутствием инвокации. Грамота открывается интитуляцией, адрес и приветствие, как правило отсутствует. В корпусе текста преамбула встречается только в некоторых случаях, когда акт издан для защиты церковной собственности. Нотификация универсальная (Notum facimus unversis tam presentibus quam futuris). Непременной чертой патентных писем, скрепленных восковой зеленой печатью, является формула корроборации, извещающая, что акт скреплен печатью зеленого воска на красных и желтых шелковых нитях (Quod ut ratum… sigillum). В формуле даты указываются место и год (от рождества Христова), и также месяц без указания числа месяца.
Место создания
Место (упомянутое)
Аутентификация

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти