«Евангелие от Матфея»; VIII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 11
Категории
Рукописи латинского алфавита
Идентификатор
«Евангелие от Матфея»; VIII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 11
Название
«Евангелие от Матфея»; VIII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 11
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Фрагмент кодекса
Самоназвание
Evangelium secundum Mattheum
Аннотация
Фрагмент Евангелия от Матфея (Мф 26:43-27:49).
Общее описание
Представленный фрагмент «Евангелия от Матфея» извлечен из так называемого Пурпурного Евангелия, хранящегося в Национальной библиотеке Франции (BnF, Lat. 11955, л. 1-40, 45-58). Парижский кодекс содержит текст Евангелий от Матфея (Mt 6, 5 - 26, 42; 27, 49-28, 20) и Марка (Mc 9, 46-11, 13; 12, 23-16, 20).
Кодекс мог находиться в библиотеке церкви в Меце. До 1540 г. рукопись поступила в библиотеку аббатства Сен-Жермен де Пре (в каталоге 1677 г. № 777, в каталоге 1740 г. № 663 или 664). Фрагмент Евангелия (л. 41-44), отделенный от кодекса, был приобретен П. П. Дубровским в Париже в конце XVIII в. В 1805 г. он поступил в Императорскую Публичную библиотеку.
Thibaut J.-B. Monuments de la notation ekphonétique et neumatique de l’Église latine : exposé documentaire des manuscrits de Corbie, St. Germain-des-Prés et de Pologne, conservés à la Bibliothèque Impériale de Saint-Pétersbourg. SPb., 1912. P. 12-16; Dobiaš-Roždestvenskaja O.A., Bakhtine W.W. Les anciens manuscrits latins de la Bibliothèque publique Saltykov-Ščedrin de Leningrad VIIIe-début IXe siècle. Paris, 1991. P. 54-55, № 24.
Л. 4 об.: (1) Praetereuntes autem. blasphemabant eum. mouentes (2) capita sua et dicentes. Vua qui destruit templum D(e)i. et in (3) triduo illud reaedificat ᴖ salua temet ipsum. si Filius D(e)i (4) es. descende de cruce. (5) Similiter et principes sacerdotum. inludentes cum scribis (6) et senioribus dicebant. alios saluos fecit. se ipsum non po (7) test saluum facere. si rex Israhel est. descendat nunc de (8) cruce. et credimus ei. Confidit in D(e)o. liberet nunc eum si (9) uult. Dixit enim. quia D(e)i Filius sum. (10) Id ipsum autem et latrones qui crucifixi erant cum eo. in (11) properabant ei. (12) A sexta autem hora. tenebrae factae sunt super uniuer (13) sam terram. usque ad horam nonam. (14) Et circa horam nonam. clamauit Ih(esu)s uoce magna dicens. (15) Heli Heli. lamazaptani. Hoc est D(eu)s meus. D(eu)s meus. ut quid (16) dereliquisti me + Quidam autem illic stantes et audientes. (17) dicebant. Heliam uocat iste. (18) Et continuo currens unus ex eis acceptam spongiam im (19) pleuit aceto. et inposuit harundini. et dabat ei bibere. (20) Caeteri uero. decebant. sine. uideamus. an ueniat Helias
По мнению О. А. Добиаш-Рождественской Пурпурное Евангелие изготовлено в дворцовой школе Карла Великого (располагалась в Ахене). К настоящему времени скрипторий не установлен. В Национальной библиотеке Франции Евангелие предположительно локализуют территорией Франции.
Комментарий палеографический
Капитальное рустичное письмо. Один почерк. ссылки на полях минускулом. 1 столбец, 20 строк. Чернила золотые, в перекрестных ссылках, эксплиците и колонтитулах – серебряные (к настоящему времени серебро почернело), на полях отсылки к канонам красными чернилами. Текст написан по строфам (per cola et commata), внутри строф по фразам. Фразы отделены друг от друга экфонетическими знаками. Внутри фраз разделения на слова нет, текст слитный (scriptio continua). В левом боковом поле в колонке размещены перекрестные отсылки к канонам (параллельные тексты Евангелий). Интерпунктуация, экфонетическая нотация (декламационные знаки). Сокращения редкие отмечены знаком в виде скобки: «nomina sacra» (священные имена). Разлиновка полей и строк металлическим стержнем по одной стороне листов; строчные наколы. Фолиация XVII в. и XIX вв.; на л. 2 об. в левом поле ссылка «Сар. 27» (XVII в.).