Распоряжение Людвига IV; 1583 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 25. Карт. 423. № 19

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Распоряжение Людвига IV; 1583 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 25. Карт. 423. № 19
Название
Распоряжение Людвига IV; 1583 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 25. Карт. 423. № 19
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Распоряжение
Аннотация
Распоряжение Людвига IV, ландграфа Гессен-Марбургского, советнику Рейнхарду Абелю, камермейстеру в Марбурге.
Общее описание
Документ представляет собой распоряжение Людвига IV, ландграфа Гессен-Марбургского, князя Священной Римской империи германской нации, Рейнхарду Абелю, советнику и управляющему Казначейской палаты княжества, организовать покупку 105-106 живых свиней ко дню Св. Михаила (29 сентября). Оно оформлено на двух листах бумаги (bifolium) с текстом на обеих сторонах листа 1 как лицевой, так и оборотной. Адрес расположен на обороте листа 2, в то время как лицевая сторона листа от текста свободна. Основной текст распоряжения на листе 1 исполнен размашистым свободным письмом, единым блоком без отступов. Исключение составляют начальные строки интитуляции, отделенные от основного блока отступом, а также три заключительные строки распоряжения с завершающей документ подлинной подписью ландграфа Людвига. В соответствии с делопроизводственными правилами документ снабжен широкими левыми полями.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: качество бумаги, манера письма, аутентичный формуляр.
Размеры
332 х 213 мм
Количество листов
2
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Неоготический курсив
Материал
Цвет чернил
Черный
Страна
Германия
Провенанс
До 1911 года документ находился в коллекции известного австрийского литератора и коллекционера автографов Эдуарда Фишера фон Рёслерштама (Eduard Fischer von Röslerstamm), которая 8-9 ноября распродавалась на аукционе Лейпцигской антикварной фирмы List und Francke. На этом аукционе документ приобретен Н.П. Лихачёвым.
Библиография
Таценко Т.Н. Палеография немецких документов XVI в. // Впомогательные исторические дисциплины, вып. XI, Л., Наука, 1979, с. 293; Таценко Т. Н. О формуляре писем немецких территориальных государей XVI в. (По материалам Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории РАН) // Вспомогательные исторические дисциплины. T. XXXV. СПб 2016. С. 469–493; Tacenko T. N. Zur Geschichte der deutschen Kursive im 16. Jahrhundert. Bemerkungen zur Entwicklung dieser Schrift anhand von Dokumenten einer Sammlung aus St. Petersburg // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel-und Wappenkunde. Bd 38. Köln –Wien 1992. S. 357-380; Dülfer K. Bemerkungen zum Verhältnis von Schreibschrift und Kunst in der Neuzeit // Dülfer K. Korn H.- E. Schrifttafeln zur deutschen Paläographie des 16.–20. Jahrhunderts (Veröffentlichungen der Archivschule Marburg – Institut für Archivwissenschaft 2). Marburg 1966. Teil 1. S. 1–42; Eckardt H.W., Stüber G., Trumpp Th., unter Mitarbeit von Kuhn A. Paläographie – Aktenkunde – Archivalische Textsorten. „Thun kund und zu wissen jedermänniglich”. Neustadt an der Aisch, Verlag Degener & C., 2005; Demandt K. E. Geschichte des Landes Hessen. Kassel 1980. S. 238, 243; Gundlach F. Die hessischen Zentralbehörden von 1247 bis 1604. Dritter Band: Dienerbuch (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Hessen und Waldeck XVI). Marburg a.d. Lahn1930, S. 3, 104, 386; Meisner H. O. Archivalienkunde vom 16. Jahrhundert bis 1918. Göttingen: Vandenhoeck et Ruprecht 1969. S. 221–232; Kloosterhuis J. Amtliche Aktenkunde der Neuzeit. Ein hilfswissenschaftliches Kompendium // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel- und Wappenkunde. 1999. Bd. 45. S. 490–499.
Состояние памятника
Хорошее
Состояние надписи
Без утрат
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
Лист 1: (1) Vonn Gottes gnaden Ludwig Landgraue (2) zu Hessenn , Graue zu Catzenelnbogen etc (3) Rath unnd lieber Getrewer. Wir werden be // (4) richtett, wie Jhr solches von vnnserm Re // (5) gistratori Burkhardt Hoffman fernner ver // (6) nehmen konnet, das verschiener tagen ein (7) Beheimischer Viehe Treiber ein hundertt oder dreÿ (8) Saw zu Marpurgk uffm Markt zu feÿlem (9) kauff gehabt, und ob er sie wohll erstmals (10) das baar uff vier thaller gehalten, doch leztlich (11) umb vier gulden, wo fern sie Jhme in einem (12) sampt kauff hetten abgenommen werden mugen, (13) gebotten haben solle. Aber als unsere Burger (14) sich darauff mitt Jhme nichtt einlassen (15) wollen, dieselbe schweine forters nach (16) Gießen hinauß getrieben. Ist derohalben (17) unnser bevelch, das Jhr ermeltem viehe Treÿber (18) vleÿssig nach fragen lassett, ob Jhr (19) Jhnen zu euch bekommen mugett, und wen (20) Jhr Jhnen erlanget, alsdan beÿ Jhme ver // (21) nehmet, Ob er unnß umb kunfftigen (22) Michaelis ein hundertt Saw funff oder Лист 1 об.: (1) sechs ghein Marpurgk liefern konne unnd (2) unnss dieselbe Je des bar umb vier gulden (3) verlassen wolle mitt dem erbieten, das (4) Jhme alssdann gegen endpfahung solcher (5) Sew so baldt baar geldt gehandtreicht (6) werden solle. Was Jhr nun also (7) verrichten, sollet Jhr unns furderlich verstandigen. (8) Das thun wir uns also versehen und seindt (9) euch mitt gnaden wohll geneigt. Datum (10) Battenbergk am 18ten Augusti Anno 1583. Ludwig Landgraue zu Hessen subscripsit
Комментарий линвистический
Распоряжение написано на ранненововерхненемецком языке.
Техническая дата
1583-08-18
Дата создания (внутренняя датировка)
18ten Augusti A[nno] [15]83
Дата создания (точная)
1583-08-18
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XVI в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий исторический
Памятник письменности относится к ряду рутинной управленческой документации немецкого княжества XVI века. Речь идет о приказе, который ландграф Людвиг направляет Рейнхарду Абелю, управляющему (Cammermeister) Казначейской палаты (Rentkammer) – центрального финансового органа княжества. Чиновник должен обеспечить приобретение сотни живых свиней ко дню Св. Михаила, вероятно, для потребностей кухни княжеской резиденции в Марбурге. Текст распоряжения интересен тем, что он не формализован, но показывает посвященность государя в детали предприятия. От регистратора Казначейской Палаты Буркхарда Хофмана ландграф Людвиг слышал о скототорговце из Богемии, который некоторое время назад пригонял стадо свиней на рынок в Марбурге, где предлагал на продажу стадо свиней в сотню голов целиком по четыре талера, а затем по четыре гульдена за пару. Однако, горожане не сошлись со скототорговцем в цене, и он погнал стадо дальше в Гисен. Ландграф Людвиг приказывает отыскать этого скототорговца и столковаться с ним о покупке сотни свиней по четыре гульдена за пару ко дню Св. Михаила. Ландграфство Гессенское-Марбург возникло в результате раздела единого ландграфства Гессен после смерти в 1567 году ландграфа Филиппа Великодушного, знаменитого деятеля Реформации. Наряду с другими его сыновьями Людвиг получил часть, а именно четверть прежних владений. Сравнительно ограниченные ресурсы новообразованного княжества, вероятно, не позволяли иметь большое число чиновников, и ландграфу Людвигу, как видно, приходилось порой самому входить в решение вопросов практической жизни. Вместе с тем историки отмечают, что ландграф Людвиг был рачительный хозяин и хороший управленец своих владений. Подлинный документ позволяет также увидеть реальные черты повседневности видного гессенского города в сфере рыночной торговли и ценообразования. Сделанная другим почерком, нежели текст княжеского распоряжения, помета слева на полях, показывает, что служащие Казначейской палаты, предпринявшие розыски скототорговца, установили, что им был вовсе не человек из Богемии, а некий мясник Александр (alexand[er] d[er] mezker), который обещает снова быть на рынке в Марбурге через восемь дней и предлагает цену четыре с половиной рейхсталера за пару свиней.
Комментарий палеографический
В данном памятнике письменности мы видим пять различных почерков, по своему типу все они относятся к немецкому или неоготическому курсиву Нового времени. При этом текст самого распоряжения, и особенно пометы на листе 1 и листе 2 об., исполнены беглым курсивом, и только адрес по обычаю времени тщательно выведен искусным канцелярским курсивом с декоративными росчерками. Видно, что основной текст документа выписан быстрыми начертаниями руки профессионала без ущерба для ясности письма. Динамизм почерка усиливают длинные выносные с наклоном вправо, которые, несмотря на большое междустрочное пространство, задевают, а порой даже прорезывают следующую строку. Буквы отличаются развитостью неоготических курсивных форм, их исходные готические изломы под воздействием стремления к беглости превратились в петельки: „a“ с «раскрытой» окружностью, „r“ и „v“ с «расщепленной» вертикалью, „h“ с распрямившимся ломаным изгибом, „e“ с «раскрывшейся» ломаной петелькой. Формы прописных букв в большей степени сохраняют узнаваемую связь с обликом готической фрактуры, но при этом совершенно свободны от изломов. В документе присутствуют распространенные в немецком курсивном письме документов сокращения: d[er]ohalben, p[raese]nta[t]um.
Комментарий дипломатический
Композиционное построение или формуляр немецких документов XVI века, в частности официальных писем территориальных государей, следует правилам средневековой дипломатики, сохраняя ее общую структуру, но в значительно усеченном и упрощенном виде. Принятые прежде формулы изменены и сильно сокращены. Инскрипция, т.е. наименование адресата распоряжения находится во внешнем адресе на оборотной стороне второго листа и стоит в дательном падеже В основе инскрипции лежит обозначение персоны получателя в строгом соответствии с его сословным и общественным положением, в данном случае это должность и соответствующие бюргерской сословной принадлежности финансового служащего эпитеты «любезный, верный» (… Cammermeister zu Marpurg, Rath Rath unnd libenn Getrewenn). Интитуляция, т.е. титул волеизъявителя с девотивным зачином Vonn Gottes gnaden (Божией милостью) как всегда в распоряжениях к нижестоящим стоит в начале документа и отделено отступом от основного текста. Титул сильно сокращен, т.к. речь идет о служебном приказе внутреннего пользования. Салютация (приветствие), обращенное к служащему, повторяет эпитеты, обусловленные общественным и сословным характером получателя распоряжения, но в отличие от адреса стоит в именительном падеже. В преамбуле ландграф Людвиг ссылается на сообщение служащих, которое послужило отправным пунктом для его распоряжения. Наррация содержит пересказ полученной от служащих информации о «богемском скототорговце» на марбургском рынке и его предложении. В диспозиции располагается распоряжение князя отыскать «богемского скототорговца» и столковаться с ним о покупке сотни живых свиней. В санкции высказано требование доложить об исполнении распоряжения и его результатах. Дата дана в календарном исчислении с указанием места. Текст завершается собственноручной подписью ландграфа Людвига.
Место создания
Место (упомянутое)
Аутентификация

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти