Гомилии Оригена; VI в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 8

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Гомилии Оригена; VI в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 8
Название
Гомилии Оригена; VI в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 8
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Фрагмент кодекса
Самоназвание
In Canticum canticorum homiliae. Interpr.: Hieronymus Stridonensis.
Аннотация
Гомилии Оригена к «Песне песней» в переводе Иеронима Стридонского.
Общее описание
Как установлено исследователями, рукопись Lat. Q.v.I.8 была частью сборника из 220 листов (тетради № 28-32) и составляла единое целое с кодексами РНБ (Lat. Q.v.I.6, 7, 9, 10). Сборник содержал произведения Псевдо-Руфина (л. 1-61), Фульгенция (л. 62-113), Оригена (л. 114-153) и письма св. Иеронима в двух частях (л. 154-191 и 192-220). Кодекс написан в VI веке в Италии в стилистике позднеримской книжной традиции (качество пергамена, пропорции, тип письма, система сокращений и пунктуация, декор, структура текста). По мнению О. А. Добиаш-Рождественской он изготовлен в «Виварии» Кассиодора Сенатора (ок. 490 – ок. 590). Влиятельный государственный деятель Остготского королевства Кассиодор после окончания службы удалился в свое имение в Брутии (г. Сциллаце), где ок. 555 г. основал монашеское общежитие с библиотекой и скрипторием – первой мастерской по переписке книг в Италии. «Vivarium» переводится с латинского языка как садок с рыбой или пруд, поэтому рыба считается символом «Вивария» Кассиодора. Каллиграфическое унциальное римское письмо и наличие в орнаментике кодекса стилизованных рыб дают возможность считать местом его переписки данный скрипторий. Рукопись Lat. Q.v.I.8 содержит текст двух Гомилий – проповедей к «Песне песней» из Ветхого Завета. Автор Гомилий – раннехристианский богослов, философ и ученый Ориген (ок. 185-254) из Александрии на греческом языке. На латинский язык Гомилии перевел Иероним Стридонский († 420), крупнейший христианский теолог, автор латинского перевода Библии. Им же написан небольшой пролог к сочинению.
Подлинность
Копия
Размеры
263 x 207 мм (текст: 170 x 132 мм)
Количество листов
I, 41, I
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Унциал
Материал
Форма
Кодекс
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Провенанс
После смерти Кассиодора «Виварий» пришел в упадок и прекратил существование. По одной из версий, в VII в. кодекс мог находиться в монастыре Боббио. На рубеже VII-VIII вв. кодекс был перемещен на территорию Франции, принадлежал библиотекам аббатства Корби и Сен-Жермен де Пре (с 1638 г.: в каталоге 1677 г. № 580, в каталоге 1740 г. № 840). В 1791 г. рукопись приобретена в Париже П. П. Дубровским, и в 1805 г. поступила в Императорскую Публичную библиотеку в составе его коллекции. В библиотеке сборник был разделен на пять частей. По заказу владельца части кодекса были переплетены в красные сафьяновые переплеты, инкрустированные цветной кожей с золотым орнаментальным тиснением, изготовленные для древнейших рукописей его коллекции.
Библиография
Staerk A. Les Manuscrits Latins du Ve au XIIIe siècle conservés à la Bibliothèque Impériale de Saint-Pétersbourg. Saint-Pétersbourg, 1910. T. I. Р. 6-7 № 2; Добиаш-Рождественская О. А. Древнейшие латинские рукописи Публичной Библиотеки. I. Рукописи V-VII веков // Средневековье в рукописях Публичной Библиотеки. Вып. III. Под ред. О. А. Добиаш-Рождественской = Analecta Medii Aevi. Fasc. III. Ленинград, 1929. С. 30-32, 34-37; CLA XI, p.10 № 1614; Dobiache-Rojdestvensky O. Le codex Q.v.I. 6-10 de la Bibliotheque Publique de Leningrad // Speculum. A Journal of Mediaeval Studies. Vol. V, Number 1. Cambridge, January, 1930. P. 21-48. Planche I-VI; Mérindol Ch. La production des livres peints à l’abbaye de Corbie au XIIe siècle. Etude historique et archéologique. T. II. Paris, 1976. Р. 1055-1057; Блескина О. Н. Origenes (ок. 185-254). In Canticum canticorum homiliae // Искусство западноевропейской рукописной книги V–XVI вв. Каталог = The State Hermitage Museum. Catalogue. The Art of V-XVI Century European Manuscripts. СПб.: ГЭ, 2005. C. 70-71. № 2.
Состояние памятника
Дефекты пергамена (мелкие дырки») естественного происхождения; на «мясной» стороне листов чернила угасают и осыпаются.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
Лист 20: (1) Ab eo loco in quo scribtum est (2) nardus mea dedit odorem (3) suum. usque ad eum locum (4) in quo ait: (5) quia uox tua suabis. et formae tua (6) speciosa, (7) Omnes animae nationes uniuersita (8) tis conditor d[eu]s creauit ad bonum, (9) sed pro usu nostro saepe fit utres q(u)ae (10) bonae sunt per naturam dum male (11) eis abutimur nos ad peccata deducant, (12) Unus de animae motibus amor est quod (13) bene utimur ad amandum si sapientia(m) (14) amemus et ueritatem, (15) Quando uero amor noster in peiora (16) corruerit amamus carnem et san (17) guinem, (18) Tu igitur spiritalis audi spiritaliter (19) amatoria uerba cantari et disce mo (20) tum animae tuae et naturalis amo (21) ris incendium ad meliora transfer (22) re secundum illud,
Техническая дата
1970-01-01
Век
VI в.
Персона (Автор)
Персона (Cоавторство)
Персона (Коллекции)
Комментарий палеографический
Унциал. Капитальное рустичное письмо в инципитах и эксплицитах (на л. 19, 41). Один почерк. 1 столбец, 22 строки. Чернила черные и коричневые; красные чернила (рубрики и инициалы). Сигнатуры: XXVIII, XXVIIII, XХХ, ХХХI, ХХХII (л. 8 об., 16 об., 24 об., 32 об., 40 об.). Пунктуация в виде редких точек в местах пауз. Сокращения слов малочисленные, отмечены знаком в виде скобки: контракции (сжатые слова) и «nomina sacra» (сокращение священных имен). Текст написан унциалом в системе «стихов», инципиты и эксплициты – унциалом и капитальным рустичным письмом. Каждый абзац начинается с красной строки красным инициалом. Части фраз отделены друг от друга точками и большими пробелами (паузами). Внутри предложений текст на слова не разделен, текст слитный (scriptio continua). Разлиновка полей и строк металлическим стержнем по «мясной» стороне листов. Корректура IX в.: текст разделен на слова косыми штрихами, проставлены знаки пунктуации в виде запятых в конце «стихов», минускульным письмом NT типа подписан инципит к первой книге сочинения (л. 1 об.) и внесено исправление в эксплицит на л. 19. Мелким курсивом внесено уточнение к тексту на л. 1 об. На л. 15, 25, 29 «поновлен» стершийся текст.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти