«Беседы на Песнь песней Соломона» Оригена; VI в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 8

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
«Беседы на Песнь песней Соломона» Оригена; VI в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.I № 8
Название
«Беседы на Песнь песней Соломона» Оригена Адаманта в переводе Иеронима Стридонского
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Кодекс
Самоназвание
In Canticum canticorum homiliae. Interpr.: Hieronymus Stridonensis.
Аннотация
«Беседы на Песнь песней Соломона» (гомилии) александрийского богослова Оригена Адаманта в переводе Иеронима Стридонского.
Общее описание

Переплет начала XIХ века из красного сафьяна с инкрустацией цветной кожей, с золотым орнаментальным тиснением на крышках, корешке и по бортам; форзацы из золотой парчи и фиолетового шелка. На крышках и на корешке золотом вытиснены название рукописи и экслибрис владельца. Переплет изготовлен в Санкт-Петербурге по заказу П. П. Дубровского. Текст написан в 1 столбец, 22 строки. Чернила черные и коричневые; красные чернила (рубрики и инициалы). Сигнатуры: XXVIII, XXVIIII, XХХ, ХХХI, ХХХII (листы 8 об., 16 об., 24 об., 32 об., 40 об.). Пунктуация в виде редких точек в местах пауз. Сокращения слов малочисленные, отмечены знаком в виде скобки: контракции (сжатые слова) и «nomina sacra» (сокращение священных имен). Текст написан унциалом в системе «стихов», инципиты и эксплициты – унциалом и капитальным рустичным письмом. Каждый абзац начинается с красной строки красным инициалом. Части фраз отделены друг от друга точками и большими пробелами (паузами). Внутри предложений текст на слова не разделен, текст слитный (scriptio continua). Разлиновка полей и строк металлическим стержнем по «мясной» стороне листов. Корректура IX века: текст разделен на слова косыми штрихами, проставлены знаки пунктуации в виде запятых в конце «стихов», минускульным письмом «NT» типа подписан инципит к первой книге сочинения (лист 1 об.) и внесено исправление в эксплицит на листе 19. Мелким курсивом внесено уточнение к тексту на листе 1 об. На листах 15, 25, 29 «поновлен» стершийся текст.

Подлинность
Копия
Размеры
263 x 207 мм (текст: 170 x 132 мм)
Количество листов
I, 41, I
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Унциал
Материал
Форма
Кодекс
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Провенанс
По одной из версий, в VII веке кодекс мог находиться в монастыре Боббио. На рубеже VII-VIII веков кодекс был перемещен на территорию Франции, принадлежал библиотекам аббатства Корби и Сен-Жермен де Пре (с 1638 года: в каталоге 1677 года № 580, в каталоге 1740 года № 840). В 1791 году рукопись приобретена в Париже П. П. Дубровским, и в 1805 году поступила в Императорскую Публичную библиотеку в составе его коллекции. В библиотеке сборник был разделен на пять частей. По заказу владельца части кодекса были переплетены в красные сафьяновые переплеты, инкрустированные цветной кожей с золотым орнаментальным тиснением, изготовленные для древнейших рукописей его коллекции.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. Lat. Q.v.I № 8
Библиография
  • Staerk A. Les Manuscrits Latins du Ve au XIIIe siècle conservés à la Bibliothèque Impériale de Saint-Pétersbourg. Saint-Pétersbourg, 1910. T. I. Р. 6-7 № 2;
  • Добиаш-Рождественская О. А. Древнейшие латинские рукописи Публичной Библиотеки. I.  Рукописи V-VII веков // Средневековье в рукописях Публичной Библиотеки. Вып. III. Под ред. О. А. Добиаш-Рождественской = Analecta Medii Aevi. Fasc. III. Ленинград, 1929. С. 30-32, 34-37;
  • CLA XI, p.10 № 1614;
  • Dobiache-Rojdestvensky O. Le codex Q.v.I. 6-10 de la Bibliotheque Publique de Leningrad // Speculum. A Journal of Mediaeval Studies. Vol. V, Number 1. Cambridge, January, 1930. P. 21-48. Planche I-VI;
  • Mérindol Ch. La production des livres peints à l’abbaye de Corbie au XIIe siècle. Etude historique et archéologique. T. II. Paris, 1976. Р. 1055-1057;
  • Блескина О. Н. Origenes (ок. 185-254). In Canticum canticorum homiliae // Искусство западноевропейской рукописной книги V–XVI вв. Каталог = The State Hermitage Museum. Catalogue. The Art of V-XVI Century European Manuscripts. СПб.: ГЭ, 2005. C. 70-71. № 2.
Состояние памятника
Дефекты пергамена (мелкие дырки») естественного происхождения; на «мясной» стороне листов чернила угасают и осыпаются.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала

Лист 20:

Ab eo loco in quo scribtum est

nardus mea dedit odorem

suum. usque ad eum locum

in quo ait:

quia uox tua suabis. et formae tua

speciosa,

Omnes animae nationes uniuersita

tis conditor d[eu]s creauit ad bonum,

sed pro usu nostro saepe fit utres q(u)ae

bonae sunt per naturam dum male

eis abutimur nos ad peccata deducant,

Unus de animae motibus amor est quod

bene utimur ad amandum si sapientia(m)

amemus et ueritatem,

Quando uero amor noster in peiora

corruerit amamus carnem et san

guinem,

Tu igitur spiritalis audi spiritaliter

amatoria uerba cantari et disce mo

tum animae tuae et naturalis amo

ris incendium ad meliora transfer

re secundum illud,

Комментарий текстологический

Рукопись Lat. Q.v.I.8 содержит текст двух Гомилий – проповедей к «Песне песней» из Ветхого Завета. Как установлено исследователями, рукопись была частью сборника из 220 листов (тетради № 28-32) и составляла единое целое с кодексами РНБ (Lat. Q.v.I.6, 7, 9, 10). Сборник содержал произведения Псевдо-Руфина (листы 1-61), Фульгенция (листы 62-113), Оригена (листы 114-153) и письма св. Иеронима в двух частях (листы 154-191 и 192-220).

Техническая дата
0575-01-01
Век
VI в.
Персона (Автор)
Персона (Cоавторство)
Персона (Коллекции)
Комментарий исторический

Автор Гомилий – раннехристианский богослов, философ и ученый Ориген (ок. 185-254) из Александрии на греческом языке. На латинский язык Гомилии перевел Иероним Стридонский († 420), крупнейший христианский теолог, автор латинского перевода Библии. Им же написан небольшой пролог к сочинению.

 

По мнению О. А. Добиаш-Рождественской кодекс был изготовлен в «Виварии» Кассиодора Сенатора. Влиятельный государственный деятель Остготского королевства Кассиодор Сенатор (ок. 490 – ок. 590) после окончания службы удалился в свое имение в Брутии (г. Сциллаце), где около 555 года основал монашеское общежитие с библиотекой и скрипторием – первой мастерской по переписке книг в Италии. После смерти Кассиодора «Виварий» пришел в упадок и прекратил существование.

Комментарий палеографический

Кодекс написан в VI веке в Италии в стилистике позднеримской книжной традиции (качество пергамена, пропорции, тип письма, система сокращений и пунктуация, декор, структура текста). Основной текст написан унциалом. В инципитах и эксплицитах также используется капитальное рустичное письмо.

Место обнаружения
Место текущего хранения
Топонимический комментарий

Каллиграфическое унциальное римское письмо и наличие в орнаментике кодекса стилизованных рыб дают возможность считать местом его переписки скрипторий, известный как «Виварий» Кассиодора Сенатора («vivarium» переводится с латинского языка как садок с рыбой или пруд, поэтому рыба считается символом «Вивария»).

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти