Акт оглашения продажи недвижимости; 1432 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 29

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Акт оглашения продажи недвижимости; 1432 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 29
Название
Акт оглашения продажи недвижимости; 1432 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 29
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Нотариальный акт
Самоназвание
Crida
Аннотация
Нотариальный акт публичного оглашения о продаже недвижимости.
Общее описание
Документ представляет собой нотариальный акт с публичным оглашением о продаже недвижимости (crida). Прекон феррарской коммуны Николо а Тури (Nicolaus a Turi, preco publicus communis Ferrarie) сделал официальное сообщение нотарию, составившему данный акт, о том, что 5 марта 1432 г. по распоряжению славного и достойного господина, доктора прав Диовесальо де Сулиньо, асессора знатного господина Вано де Медичис де Флоренция, графа Валлеферрара, подеста Феррары и дистретто (famosus et egregius legum doctor dominus Diovesalvus de Suligno honestus vir et assessor nobilis viri Vanis de Medicis de Florentia, comittis Vallisferrarie honestis potestatis civitatis Ferrarie et districtu) состоялось публичное оглашение о продаже нижеперечисленной недвижимости. Магистр Николо, цирюльник, сын покойного Франческо де Сардис (magister Nicolaus barberius filius quondam Francisci de Sardis de contrata Sancti Pauli) приобрел у Нашимбене Бульо, торговца рыбой, сына покойного Бульо (Nasimbene Buglus sprocanus filius quondam Buglii) право пользования половиной неделимого имущества, принадлежащего Бонифаччо де Ариостис (Bonifacius de Ariostis) на основании узус (ius usus), а именно: домом, крытым черепицей, со стенами, потолком, внутренним двориком, колодцем, водоемом и дополнительной постройкой во внутреннем дворике, с садом в контрате Санта-Мария-Нуова (una domus cupata murata et solerata cum curtili, puteo, cisterna et cum una sezunta in curtili, posita cum orto; posita Ferrarie in contrata Sancte Marie Nove). Ранее этим имуществом по праву узус (usus) владели мать Нашимбене Бульо, госпожа Джованна (domina Iohanna dicti Nascimbene mater et uxor dicti quondam Buglii ac filia quondam Benevenuti) и его жена госпожа Делейта (Deleita dicti Nasimbene uxor et filia quondam Albertini de Sermide) за ежегодную плату 21 маркезанскую лиру к празднику Пасхи. Кроме того, было провозглашено, что вышеупомянутый магистр Николо купил у того же продавца по праву собственности садик в Ферраре, в Мальборгето, в контрате Санта-Мария-Нуова. Продажа совершена за [325] маркезанских лир, включая право пользования домом, садик по праву собственности и габеллу, которую покупатель уплачивает также и за продавца. Оглашение произведено, чтобы известить тех, кто мог бы предъявить права на объект сделки и объявить срок предъявления претензий.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: аутентичный формуляр, почерк, соответствующий образцам письма XV века, нотариальный знак и подпись нотария.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Нотариальный курсив
Материал
Форма
Прямоугольник
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Состояние памятника
Удовлетворительное. Левая нижняя часть текста до центра и правый нижний его край повреждены потеками. На правом нижнем краю порыв пергамена без потерь текста.
Состояние надписи
Утраты текста отсутствуют.
Текст на языке оригинала
[Нотариальный знак] (1) In XPisti nomine amen. Anno eiude(m) Nati(vitati)s Mill(es)i(m)o quadrigentesimo trigesimo secundo, indictio(n)e decima die sexto m(ensi)s Marcii Fer(rarie) sub porticu palacii Iur(is) (2) co(mmu)nis ad banchu(m) residentie mee. P(rese)ntib(us) testib(us) vocatis (et) rogatis: s(e)r Ventura not(ar)io quo(n)da(m) s(e)r Antonii de Cervarola de (con)(tra)ta S(ancti) Apolonarii, s(e)r (3) B(ar)tolomeo de Draperio not(ar)io, filio quo(n)da(m) s(e)r Iohanis de (con)(tra)ta S(ancti) Micaelis (et) al(iis). [C – знак смысловой паузы] Retulit michi not(ar)io i(nfrascrip)to Nicolaus a Turi, p(re)co public(us) co(mmu)nis Fer(rarie) (4) se de licentia famosi (et) egregii legu(m) doctoris d(omi)ni Diovesalvi de Fuligno hon(esti) vir(i) et ass(ess)oris nobilis viri Vanis de Medicis de Florentia, (5) comit(a)tis Vallisferrarie hon(estis) pot(est)atis civit(atis) Fer(rarie) et distr(ictu) sibi data (et) concessa p(er) p(re)fatu(m) d(omi)num vicariu(m) et ip(s)am exequendo ut de d(i)ctis lic(enciiis) (et) imposicio(n)e (6) (con)stat (et) app(ar)et publico instr(ument)o sc(ri)pto manu mei not(ar)ii i(nfrascrip)ti in (con)(tra)ta S(anct)e Marie Nove sup(er) tenuo ip(s)ius ubi po(s)ite sunt i(nfrascrip)te res (et) ea(rum) possessio iacet. In p(rese)ntia (7) Orii sp(ecia)rii filii q(uondam) mag(ist)ri Orii de (con)(tra)ta Cosmarie, mag(ist)ri Boniohanini calegarii, filii q(uondam) mag(ist)ri Betrnabe calegarii de (con)(tra)ta Spineli Burgi Sup(er)ioris (8) (et) alior(um) testium, die q(ui)nto Marcii p(ro)x(ime) elapso cridasse, publicasse (et) denu(n)ciasse publice (et) alta voce, qualit(er) mag(iste)r Nicolaus barberius filius q(ondam) Franci- (9) sci de Sardis de (con)(tra)ta S(ancti) Pauli emit (et) aquisivit a Nascimbene Buglo sp(ro)cano filio q(uondam) Buglii suo no(m)i(n)e (et) h(e)r(e)ditario no(m)i(n)e, [pr(esent)is] sui q(uan)tu(m) e(st) p(ro) medie- (10) tate p(ro) indiviso i(nfrascrip)te rei usualis (et) p(ro) tota re i(nfrascrip)ta que e(st) iur(e) p(ro)prii a d(omi)na Iohana d(i)cti Nasimb(e)n(e) matre (et) ux(or) d(i)cti q(uondam) Buglii ac filia q(uondam) B(e)nvenuti q(uan)tu(m) est p(ro) quarta p(ar)te pro (11) indiviso i(nfrascrip)te rei usualis (et) a d(omi)na Deleita d(i)cti Nascimb(e)n(e) uxore (et) filia q(uondam) Albertini de Sermide q(uan)tu(m) e(st) pro alia quarta p(ar)te p(ro) indiviso d(i)cte rei i(nfrascrip)te usualis res i(nfrascrip)tas p(er) (12) modu(m) p(re)d(i)ct(u)m, v(idelicet): [C – знак смысловой паузы] Imp(ri)mis iure usus a Bonifacio de Ariostis, solven(do) om(n)i anno in festo Pascatis Resurec(tionis) D(omi)ni libr(as) vigintiuna(m) march(esanas) una(m) domu(m) cupata(m), mura- (13) ta(m) (et) solerata(m) cu(m) curtili, puteo, cisterna et cu(m) una sezunta i(n) curtili, po(s)ita cu(m) orto, po(s)itam Fer(rarie) i(n) (con)(tra)ta S(ancte) Marie Nove, iux(ta) uno cap(ite) via co(mmu)nis, alio Nicolaum de Bonleis, (14) iux(ta) uno latere magistrum Micaelem Abocalis iure usus a Nicolao de Bonleis predicto pro parte et (15) p(ro) p(ar)te B(ar)tolameu(m) de Villafora, p(ro) p(ar)te Manadoru(m), p(ro) p(ar)te Marcu(m) p(re)cone(m), p(ro) p(ar)te d(omi)na(m) Antonia(m) q(uondam) ux(orem) q(uondam) Iohanis de Padua (et) p(ro) p(ar)te ortulu(m) i(nfrascrip)tum. [C – знак смысловой паузы] Item iure p(ro)prio imperpetuu(m) (16) unu(m) ortulu(m) po(s)itu(m) Fer(rarie) i(n) (con)(tra)ta S(ancte) Marie Nove i(n) Malborgeto iux(ta) uno cap(ite) via Malborgeti, al(io) capite ortu(m) sup(ra)s(crip)te domus, iux(ta) uno late(re) Nicolau(m) de Bonleis, alio supra- (17) sc(ri)pta(m) d(omi)na(m) Antoniam v(e)l iuxta alios plures aut v(er)iores (con)fines d(i)cta(rum) re(rum) v(e)l alicuius ea(rum). Proprio (et) mercato int(er) eos (con)vento (et) deffinito libr(arum) [tr]deccenta(rum) vi- (18) vigintiq(ui)nq(ue) march(esanarum) nitida(rum) hoc e(st) q(uod) d(i)ctus emptor solve(re) debeat tota(m) gabella(m) p(ro) utraq(ue) p(ar)te v(idelicet) libr(arum) ducenta(rum) octuaginta march(esanarum) p(ro) p(re)tio d(i)cte rei que e(st) iuris us(us) (19) utsupra (et) residuu(m) p(ro) p(re)cio d(ic)ti ortuli qui e(st) iur[e] proprii uts(upra) ex instr(ument)o manu s(e)r Nicolai de Pinc(er)nis not(ar)ii publ(ici) ferr(arie)n(sis) stipulato i(n) Mill(es)i(m)o quadri(n)gentesimo trige- (20) simo secu(n)do indict(ione) deci(m)a die decimonono m(en)s(e) Februarii. Et q(ui) quicu(m)q(ue) mo(do) aliquo r(ati)one v(e)l cau(s)a vult (et) intendit ius aliquod pete(re) v(e)l o(ste)ndere se h(abe)re i(n) d(i)ctis (21) reb(us) venditis v(e)l aliqua ip(s)a(rum) co(mmun)ia d(i)cto d(omi)no vicario v(e)l eius successore qui p(er) t(em)p(or)ia erit debeat c(om)p(ar)ere ad petendu(m), o(ste)ndendu(m) (et) alegandu(m) quicq(ui)d volu(er)it (22) de iure suo infra t(er)mi(n)u(m) appo(s)itu(m) (et) (con)tentu(m) i(n) statuto co(mm)u(n)is Fer(rarie) sub rubrica de p(re)sc(ri)ptio(n)e anni ordinato ad defensio(n)e(m) rei i(m)mobilis iusto titulo aquisite (23) alioq(ui)n a d(i)cto termi(n)o i(n)antea ult(er)ius non audiet(ur) s(ecundu)m forma(m) d(i)cti statuti de hoc loquentis. Et hoc ad instan(tiam) d(i)cti mag(ist)ri Nicolai de Sardis barberii. (24) Ego Ludovicus filius q(uondam) s(e)r Miliani de Milianis not(ar)ii imp(er)iali auct(oritat)e not(ari)us pub(licus) ferr(arie)n(sis) necnon not(ari)us (et) officialis ad off(iciu)m ass(ess)o(rum) civit(atis) Fer(rarie) deputatus sup(ra)s(crip)tis (25) om(n)ib(us) (et) sing(u)lis p(rese)ns fui (et) ea rogatus scribere scripsi.
Комментарий линвистический
Документ составлен на средневековой латыни области Эмилия-Романья. Самым заметным отличием средневековой латыни в рукописных памятниках служит замена диграфов “ae” и “oe” классической латыни одной буквой “e”.
Техническая дата
1432-03-06
Дата создания (внутренняя датировка)
In XPisti nomine amen. Anno eiudem Nativitatis Millesimo quadrigentesimo trigesimo secundo, indictione decima die sexto mensis Marcii.
Дата создания (точная)
1432-03-06
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XV в.
Комментарий палеографический
Документ написан нотариальным курсивом XV века.
Комментарий исторический
Приобретение недвижимости в Ферраре, откуда происходит рассматриваемый акт, и в других средневековых итальянских центрах, требовало публичного оглашения совершенной сделки. Оно называлось крида (crida – крик). Необходимо отметить, что публичное оглашение совершалось и фиксировалось отдельными документами во всех случаях отчуждения недвижимости, в том числе по поводу передачи имущества несостоятельного должника в пользу кредитора, а не только при продаже имущества в собственность. Крида предписывалась статутом Феррары 1287 года. Формуляр рассматриваемого акта содержит самую необходимую и сжатую информацию: объект сделки, его местоположение и покупная цена; имя покупателя и нотария, составившего основной документ о приобретении прав на имущество; дата составления этого документа; имена и должности тех, по чьему приказу и чьими усилиями произведено оповещение, районы города, где была оглашена эта информация. Цель: известить тех, кто мог бы предъявить права на объект сделки и объявить срок предъявления претензий. Однако в практике Феррары требования принципа публичности при операциях с недвижимостью были так высоки, что в таких случаях составлялись два разных документа, то есть акту о совершении криды предшествовал еще один документ, а именно само предписание подеста совершить криду. В актах криды как правило содержится приписка должностного лица о внесении сведений о продаже недвижимости в государственные регистры и об уплате налога за совершение необходимых формальностей. Строгие требования, сложившиеся в практике Феррары свидетельствуют о высоком уровне развития права в этом средневековом городе. И.А. Покровский в своей «Истории римского права» так оценивал необходимость оглашения и официальной регистрации сделок с земельными участками, как наиболее важными объектами оборота: «О совершившейся traditio огромного имения мог почти никто не знать; прежний собственник мог еще долго в широких кругах считаться за собственника и заключать новые сделки о том же имении; разумеется, все эти сделки окажутся впоследствии ничтожными, но они оставят после себя массу вреда и разорений. Отсутствие публичности составляет поэтому едва ли не самое слабое место римского права, которое пришлось затем уже самостоятельно исправлять новым народам».
Комментарий дипломатический
Особенностью итальянских актов является то, что их действительность обеспечивалась сочетанием подписи нотария и его нотариального знака, а также перечислением имен свидетелей, присутствовавших при совершении сделки. Итальянские документы уже в XII веке не нуждались ни в подписях, ни в печатях; нотариальному акту для приобретения им официальной силы достаточно было подписи нотария, составившего документ, и изображения его нотариального знака.
Место создания
Место (упомянутое)
Элемент оформления

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти