Грамота Фердинанда I; 1548 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 24. Карт. 460. № 11

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота Фердинанда I; 1548 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 24. Карт. 460. № 11
Название
Грамота Фердинанда I; 1548 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 24. Карт. 460. № 11
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Грамота
Аннотация
Грамота Фердинанда, римско-германского короля и эрцгерцога Австрийского, в пользу монастыря Нойберг.
Общее описание
Документ представляет собой грамоту Фердинанда, римско-германского короля, эрцгерцога Австрийского и пр. (впоследствии императора Священной Римской империи под именем Фердинанда I), которой он разрешает аббату и конвенту цистерцианского монастыря Нойберг (Gotzhauß zu Newperg) на севере Штирии осуществить залог части монастырских доходов и земель (gulten vnd gueter) под 500 гульденов, которые затем должны быть даны взаймы эрцгерцогу Фердинанду для покрытия срочных расходов. Полученные от залога деньги должны быть использованы только на названные цели и никак иначе. После возвращения долга аббат и конвент монастыря или их преемники должны снова выкупить заложенные доходы и земли в возврат имущества монастыря. Грамота оформлена на одном листе бумаги с текстом на лицевой стороне и накладной печатью на стороне оборотной. 15 строк текста расположены по ширине листа (Querfolio) единым блоком без отступов. Начальные слова грамоты – личное местоимение в первом лице множественного числа (Wir) и имя волеизъявителя написаны укрупненным неоготическим письмом Kanzlei. Расположение текста грамоты свободное с просторными полями, особенно объемным является нижнее поле, где располагаются подлинные подписи волеизъявителя и чиновников Придворной казначейской палаты.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: качество бумаги, манера письма, аутентичный формуляр.
Размеры
374 х 270 мм
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Неоготический курсив
Материал
Цвет чернил
Черный
Страна
Германия
Провенанс
Грамота приобретена Н.П. Лихачевым в одном из австрийских антиквариатов: на архивной обложке сохранилась помета о стоимости в кронах.
Библиография
Tacenko T. N. Zur Geschichte der deutschen Kursive im 16. Jahrhundert. Bemerkungen zur Entwicklung dieser Schrift anhand von Dokumenten einer Sammlung aus St. Petersburg // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel-und Wappenkunde. Bd 38. Köln –Wien, 1992. S. 357-380; Таценко Т.Н. Палеография немецких документов XVI в. // Вспомогательные исторические дисциплины, вып. XI, Л., Наука, 1979, с. 293; Таценко Т. Н. Об императорской канцелярии Габсбургов в XVI в.: к исследованию документов из архива Санкт-Петербургского института истории Российской академии наук // Петербургский исторический журнал 4/2018, с. 178-200; Таценко Т. Н. О формуляре писем немецких территориальных государей XVI в. (По материалам Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории РАН) // Вспомогательные исторические дисциплины. T. XXXV. СПб 2016. С. 469–493; Pickl O. Das Kloster Neuberg am Vorabend und zur Zeit der Anfänge der Reformation (1428—1551) // Zeitschrift des Historischen Vereines für Steiermark. Jahrgang 54 (1963). S. 299–313; Sicken B. Ferdinand I. // Die Kaiser der Neuzeit 1519-1918: Heiliges Römisches Reich, Österreich, Deutschland. Hrsg. von Schindling A. Ziegler W. München: C.H. Beck 1990. S. 55-77; Meisner H. O. Archivalienkunde vom 16. Jahrhundert bis 1918. Göttingen: Vandenhoeck et Ruprecht 1969. S. 221–232; Kloosterhuis J. Amtliche Aktenkunde der Neuzeit. Ein hilfswissenschaftliches Kompendium // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel- und Wappenkunde. 1999. Bd. 45. S. 490–499; Dülfer K. Bemerkungen zum Verhältnis von Schreibschrift und Kunst in der Neuzeit // Dülfer K. Korn H.- E. Schrifttafeln zur deutschen Paläographie des 16.–20. Jahrhunderts (Veröffentlichungen der Archivschule Marburg – Institut für Archivwissenschaft 2). Marburg 1966. Teil 1. S. 1–42; Kašpar J. Úvod do novovĕké latinské paleografie (se zvláštním zřetelem k českým zemím). Praha, 1975.
Состояние памятника
Хорошее
Состояние надписи
Утраты текста отсутствуют.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
(1) Wir Ferdinannd von Gotes genaden / Romischer / auch zu Hungern / vnd Behaim etc Kunig / (2) Jnfanndt in Hispanien/ Erzherzog zu Osterreich/ Herzog zu Burgundi/ zu Steÿr/ Khernnten/ Crain / (3) vnd Wirtemberg etc Graue zu Tirol etc [пропуск] Bekhennen offenlich mit disem (4) Brief. das wir den Ersamen Geistlichen. vnsern lieben Andechtigen . N . Abbt vnd Conuent vnsers (5) Gotzhauß zu Newperg genedigclichen vergunt / zuegelassen / vnd bewilligt haben / Thuen das (6) Auch hiemit wissentlich vnd in Crafft diz brieffs . Also / das Sÿ /von gemelts Gotzhauß gul // (7) ten vnd gueter vmb Funffhundert guldin Reinisch / welhe Summa Sÿ vnnß auf vnser genedig (8) Ansinen vnd begern . zu vnsern hohen . vnuermeidlichen notturfften gehorsamlichen furge // (9) stregkht/ Ain verphendung thuen mugen/ Doch annderer Gestalt nicht/ wie wir dann obbemelte (10) Bewilligung anderst nicht vermainen / dann sopald obgenanntem Abbt vnd Conuent / die Be // (11) rurten Funffhundert guldin Reinisch widerumben erlegt werden / das Sÿ oder Jre nachkomen / (12) solhe versezte / gulten vnnd gueter / auch widerumben ablosen / vnd dem Gots hauß freÿ machen (13) sollen / Vngeuerlich Mit vrkhundt diz brieffs Geben in vnser vnd des Reichs Stat Augs // (14) purg / am Funffvnd Zwainzigisten tag Maÿ Anno etc im Acht vnd vierzigisten / Vnserer Reiche (15) des Romischen im Achtzehenden / vnd der anndern im zwaÿ vnd zwainzigisten Ferdinandus s[ubscripsit] Ad mandatu[m] D[omi]nj Regis propriu[m] Philipp Breyner s[ubscripsit] SSigmars s[ubscripsit] R[egistra]ta EDunant
Комментарий линвистический
Грамота написана на ранненововерхненемецком языке.
Техническая дата
1548-05-25
Дата создания (внутренняя датировка)
Funffvnd Zwainzigisten tag Maÿ Anno etc im Acht vnd vierzigisten.
Дата создания (точная)
1548-05-25
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XVI в.
Персона (Автор)
Комментарий палеографический
Начальные слова грамоты – личное местоимение в первом лице множественного числа (Wir) и имя волеизъявителя написаны укрупненным неоготическим письмом Kanzlei. Но весь остальной текст документа исполнен неоготическом курсивом начала Нового времени. Перед нами тщательно выписанный парадный образец курсива в грамоте, рассчитанной на долговременное хранение. Искусный писец габсбургской канцелярии постарался придать письму декоративный эффект, выбрав для стилизации архаические черты письменной готики: корпусные формы букв выписаны плотно и растянуты в ширину, их короткие штрихи имеют «большой вес». Многие формы букв сохранили изломы, например „n“. В письме сравнительно немного новых беглых неоготических форм. Преобладают архаичные формы курсива, например: „h“, „e“, буква „r“ традиционно представлена в двух видах: „r“ прямого и „r“ круглого, применявшегося в конце слова. Большие буквы сохраняют связь с формами готических печатных шрифтов, например G, B, A, K. Междустрочные пространства небольшие. Вместе с тем обилие тонких легких петель и росчерков в инициалах и больших буквах, длинные тонкие выносные „f“ и „s“ придают картине письма новый дух неоготического курсива. Его подчеркивает и нарядная форма „n“ с изящным закруглением в конце слова. Парадный характер курсива обусловил отсутствие сокращений. Знак переноса выражен в виде двух косых волосных штришков. Латинский текст канцелярской формулы, предшествующий подписям служащих выписан округлым гуманистическим курсивом.
Комментарий исторический
Эрцгерцог Фердинанд Габсбург был младшим братом императора Священной Римской империи Карла V и во время продолжительных периодов пребывания последнего в Испании представлял императорскую власть в Германии. Это обстоятельство сыграло немалую роль в том, что в 1531 году немецкие князья выбрали Фердинанда римско-германским королем. Обладатель этого титула традиционно считался будущим преемником императора. Королевский титул первым перечисляется в рассматриваемой грамоте Фердинанда. В ней, однако, Фердинанд выступает в первую очередь как эрцгерцог Австрийский - территориальный государь наследственных австрийских земель, владетельные права на которые были им получены в 1521 году при разделе владений со старшим братом. Цистерцианский монастырь Нойберг (Gotzhauß zu Newperg) на севере Штирии лежал в территориальных владениях Фердинанда, его основателями в начале XIV веке были предки Фердинанда, австрийские герцоги из рода Габсбургов. Случаи заимствования средств у подданных сословий, в том числе духовных, были обычной практикой в жизни немецких и австрийских территориальных государей XVI века. Домениальные владения уже не могли обеспечить растущие государственные расходы. К тому же, всегда имелась нужда в экстренных расходах. В Австрийских землях причиной этих расходов являлась турецкая угроза – в 1529 году турецкое войско стояло под Веной. Следует отметить, что в архиве СПбИИ РАН также хранится грамота эрцгерцога Фердинанда 1543 года (9/460) и также о его заимствовании средств у монастыря Нойберг, срочно необходимых для «военных расходов и противостояния нашему и всего христианства заклятому врагу турку (Kriegß ausgaben vnd widerstannt vnsers vnd gemainer Cristenhait Erbfeindts des Türckhen)». Однако в грамоте 1548 года не указано для каких именно «в высшей степени безотлагательных потребностей (hohen vnuermeidlichen notturfften) эрцгерцогу нужны были 500 гульденов от монастыря Нойберг. Вероятно, потребность в средствах была, действительно, очень острой, если обратились к не особенно богатому монастырю Нойберг, которому для предоставления требуемой государем суммы приходилось закладывать доходы от своих имущества и земель (von gemelts Gotzhauß gulten vnd gueter). Турецкая опасность, несмотря на периоды перемирий, продолжала существовать. Примечательно, однако, что грамота о заимствовании составлена в августе 1548 года в Аугсбурге во время рейхстага, знаменовавшего прочное положение Карла V после победы над протестантами в Шмалькальденской войне. Император готовил план передачи императорской короны своему сыну, Филиппу II Испанскому. Чтобы противостоять этому плану с опорой на немецких князей римско-немецкому королю Фердинанду требовались в том числе и огромные средства. Поиском средств занимались ведущие служащие австрийской Придворной казначейской палаты. Они, как и многие чиновники Придворной канцелярии сопровождали Фердинанда во время длительных пребываний в Германии. Поэтому неудивительно, что грамота о заимствовании средств у далекого штирийского монастыря Нойберг подписана в Аугсбурге не только Фердинандом, но и ведущими служащими его финансового ведомства. Интересно, что в грамоте при обращении к руководству монастыря – аббату и конвенту – не названо имя предстоятеля, обозначенное здесь только буквой N. Это обычная практика, ведь высокие чиновники, находящиеся вдали от родных мест, не обязательно могли знать имя аббата Нойберга, которым в то время был Pater Canzian Haid. По соседству с грамотой 1548 года в Архиве СПбИИ РАН лежит другая грамота эрцгерцога, в которой удостоверяется уже получение требуемой суммы от монастыря Нойберг высокопоставленным чиновником эрцгерцога в Штирии. Любопытно, что она составлена в тот же день, что и грамота с требованием о заимствовании: 25 мая 1548 года в Аугсбурге и имеет с те же подписи финансовых служащих. Очевидно, что обе грамоты посылались из Аугсбурга в Штирию одновременно, но вторая вручалась монастырю при получении заимствования.
Комментарий дипломатический
Правовой акт объявляет монастырю Нойберг разрешение государя отдать в залог часть монастырских доходов и земель для получения денежной суммы в 500 гульденов, которая необходима для дачи в долг королю Фердинанду. Композиционное построение или формуляр немецких грамот XVI века следует правилам средневековой дипломатики, сохраняет ее общую структуру, но в значительно усеченном и упрощенном виде. Грамота по своему характеру не имеет адресата, но обращена ко всем и каждому для объявления о правовом акте, придании ему публичного характера. Интитуляция, как всегда в грамотах и в отличие от официальных писем, открывается личным местоимением первого лица множественного числа «Мы (Wir)», за которым имя и титул волеизъявителя с девотивной формулой «Божией милостью». Титул волеизъявителя содержит его основные властные характеристики: Римско-германский, а также Венгрии и Богемии король, эрцгерцог австрийский и пр. Объявление волеизъявителя о совершаемом им правовом акте в немецкоязычных грамотах всегда начинается глаголом «признаем (Bekennen)», в данном случае эрцгерцог Фердинанд признает, т.е. публично объявляет о своем разрешении монастырю Нойберг заложить часть монастырских доходов и земель под 500 гульденов для того, чтобы затем отдать ему эту сумму в долг. Объявление содержит и элементы отсутствующей в грамоте повествовательной части формуляра – narratio: сообщение о том, что средства нужны эрцгерцогу для «для наших в высшей степени безотлагательных потребностей (zu vnsern hohen vnuermeidlichen notturfften). Диспозиция содержит повеление эрцгерцога Фердинанда использовать полученные от залога деньги использовать их только на заявленные цели, т. е. для дачи в долг государю, но никак иначе (Doch annderer Gestalt nicht). После возвращения долга аббат и конвент монастыря или их преемники должны снова выкупить заложенные доходы и земли. Корроборация – подтверждение подлинности выраженного в грамоте правового акта. В данном случае приводится распространенная формула: «Удостоверяется сей грамотой без обмана (Vngeuerlich Mit vrkhundt diz brieffs)». Место и дата вводятся обычным для правовых актов словом «дано (Geben)». Словесное выражение числа, месяца и года служит дополнительным подтверждением верности правового акта. Календарный год дан в усеченном виде (in Minderzahl): из четырехзначного числа года словами обозначены только десятки и единицы, тысячи и сотни подразумеваются под знаком etc. Как в документах всех императоров и королей Священной Римской империи в грамоте помимо календарного года (сорок восьмой) отмечаются также и годы правления Фердинанда в качестве римско-германского короля (восемнадцатый) и короля Венгрии и Богемии (двадцать второй). Слева под текстом грамоты стоит собственноручная подпись волеизъявителя: Ferdinand s[ubscripsit]. Характерно, что, поскольку грамота посвящена важному финансовому вопросу, свои подписи поставили и служащие Придворной казначейской палаты. Подписи находятся под текстом документа справа и предваряются обязательной делопроизводственной формулой на латинском языке: Ad mandatu[m] D[omi]nj Regis propriu[m] (По собственному повелению господина короля). Первой идет подпись советника палаты Филиппа Брейнера (Philipp Breyner s[ubscripsit]), затем – секретаря палаты Себастиана Зигмара (SSigmars s[ubscripsit). Далее отметку о регистрации документа сделал регистратор и таксатор казначейской палаты Евстафий Дюнант (R[egistra]ta EDunant), предварительно скопировавший документ в особый регистр. Тщательно выписанные и снабженные декоративными росчерками подписи служащих производят определенный декоративный эффект. Их начертания никогда не менялись и в своих привычных и узнаваемых формах служили дополнительным элементом, подтверждавшим подлинность документа. Кроме того, эти подписи гарантировали правильность написания текста документа, включая безошибочность дат, имен, чисел. Оттиск печати волеизъявителя под бумажной ромбовидной кустодией на обороте грамоты также служил для удостоверения подлинности документа и, кроме того, - для запечатывания грамоты.
Место создания
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти