Распоряжение Я. А. Сангушко о размежевании сёл Обхов и Ступно; 14 августа 1752 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Ф. 11. Картон 488. Д. 57.
Категории
Рукописи латинского алфавита
Идентификатор
Распоряжение Я. А. Сангушко о размежевании сёл Обхов и Ступно; 14 августа 1752 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Ф. 11. Картон 488. Д. 57.
Название
Распоряжение Я. А. Сангушко о размежевании сёл Обхов и Ступно; 14 августа 1752 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Ф. 11. Картон 488. Д. 57.
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Распоряжение
Инципит
Oznaymuię Komu o tym wiedzieć będzie nalezało, Iz między Dobrami Wsiami mojemi Ordynackiemi Obkowem Possessyi Dozywotniey
Эксплицит
akceptować deklaruię y dla lepszey Wagi Ręką moią własną podpisuię się. Dałł [D]ie 14ta Augusti: 1752. Anno. w Kolbuszowy.
Аннотация
Распоряжение Я. А. Сангушко о размежевании сёл Обхов и Ступно
Общее описание
Документ расположен на лицевой стороне листа. Здесь же автограф князя Сангушко и личная печать 25 мм. в диаметре. Л. 1 об. - 2 пустые. На л. 2 об. старая архивная опись документа на польском языке.
Подлинность
Оригинал
Аргументация подлинности
Cовокупность признаков: манера начертания, язык, аутентичная сигнатура
Janusz Alexander na Białym Kowlu Smolanach Rakowie Zasławiu y Ostrogu Xiąze Lubartowicz Sanguszko Hrabia na Wiszniczu Jarosławiu y Tarnowie Marszalek Nadworny W. X. Litt. Krzemieniecki Czerkaski Starosta. Oznaymuię Komu o tym wiedzieć będzie nalezało, Iz między Dobrami Wsiami mojemi Ordynackiemi Obhowem Possessyi Dozywotniey W Jmsci Pana Sobieszczanskiego Czesnika Inflantskiego, a Wsią Stupnem do Garnizonu mojego Dubienskiego nalezącą z Drugiey Strony graniczne zachodzą Dyfferencyie na Ktorych uspokojenie y roząnanie Grontow destynowałem WWJmsci Panow Walentego Trzebuchowskiego Czesnika Gostymskiego Starostę mojego Dubienskiego, Jozefa Załuszczynskiego Kapitana Garnizonu mego Dubienskiego za Komissarzow. Ktorzy Jchmc Panowi Kommissarze in Fumdum Dobr przerzeczonych ziechowszy Dukta Obodwoch wsiow zrewiduią tudzią przez Swiadectwa Ludzi starych wiary godnych rzeczy dobrze wiadomych inwestygować będą y realitatem Granic praevio etiam Corporali siopus fuerit Juramento excipiendo uczynią Determinacyą y Gronta od grontow oddzieliwszy kopcami usypawszy linaliter decydować będą Cokolwiek cię Jehmci Panowie Komissarze ratione praemisserum facient et unstituent, lo Ja pro Ratio et gratio akceptować deklaruię y dla lepszey Wagi Ręką moią własną podpisuię się. Dałł [D]ie 14ta Augusti: 1752. Anno. w Kolbuszowy.
Документ представляет собой распоряжение князя Януша Александра Любартовича-Сангушко о размежевании села Обхов (Обхув; ныне с. Сосновка Ровненской обл.) от села Ступно. Между ними протекает мелководная река Збитинка. На момент 14 августа 1752 г. Обхов принадлежал инфлянтскому чашнику Юзефу Собешчанскому, а Ступно относится к Дубенскому гарнизону. Для проведения размежевания князь назначает комиссаров: гостыньского чашника Валентия Тшебуховского и капитана Дубенского гарнизона Юзефа Залущиньского. Акт ссылается на промер, по которому необходимо будет провести размежевание населенных пунктов.
Комментарий палеографический
Текст чистовой, без помарок; квадратный скруглённый курсив с заметным наклоном букв; почерк ровный. Дифференцированы носовые гласные (a-ą, e-ę), но не дифференциированы пары o-ó, n-ń, s-ś, c-ć, z-ż. Укороченное начертание литеры s; невычурное начертание литеры ł (вида l с повернутой влево перекладиной); буквосочетание rz имеет характерное начертание ß; литера c в буквосочетании cz не выделяется, как это можно наблюдать в письме XVII в. Не выраженные хвосты литер y, g, z, ę, ą, но выраженный хвост у заглавных K, R. Переход с латыни на польский и обратно не сопровождается изменениями в манере начертания. Из особенностей текста нужно отметить лигатуру Oz в виде вписанной в литеру O литеры z. В целом манера начертания характерна для польского канцелярского письма 1-й полов. XVIII в.
Комментарий дипломатический
Акт открывает расширенная интитуляция князя Януша Александра Сангушко. В начале основной части формула универсальной инскрипции ("oznajmuję komu o tym wiedzieć będzie należało"). Следом нарративная часть с указанием лиц и собственности, затрагиваемой документом, а также корраборацией. Протокол закрывает указание на сигнатуру, а также формула даты и указание места создания документа. Акт скрепляет автограф князя Сангушко и личная печать. Формуляр не предполагает сигнатуры писаря.
Документ написан в подкарпатском городе Кольбушова, где находилось поместье Сангушко. Для рода Сангушко Кольбушова - второй по значимости город после Дубно. Янушу Александру сам город перешёл во владение незадолго до написания документа: в 1751 г.