Грамота Джан Галеаццо Марии Сфорца; 1481 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 9

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота Джан Галеаццо Марии Сфорца; 1481 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 9
Название
Грамота Джан Галеаццо Марии Сфорца, герцога Милана, в пользу Габриеля де Ракизиса.
Вид (Тип)
Акт и памятник делопроизводства
Разновидность (характер)
Грамота
Аннотация
Джан Галеаццо Мария Сфорца подтверждает инвеституру, совершенную Франческо Сфорца в 1462 году.
Общее описание

В грамоте упоминаются и другие ранее выданные по поводу этой тяжбы документы.

Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, печать.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Диалект
Миланез
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 4. Картон 146. Единица хранения 9.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала

Iohannes Galeaz Maria Sfortia Vicecomes dux Mediolani ac Papie Canglierie Comes ac Ianue et Cremone dominus. Nomine Gabrielis de Raschisys de Mediolano n(ost)ri armorum familiaris supplicatum est

nobis in hac forma. Ill(ustrissi)mo Signore p(res)b(ite)ro Andrea da Casarate et  p(res)b(ite)ro Bartholomeo de Pagiorano tutti duy rectori per le loro parte dela eccl(essi)a sancti Babile M(edio)l(an)i supplicorono ad lo  Ill(ustrissi)mo olim Signore duca

Francisco n(ost)ro avo como loro havevano certi beni immobili in locis et territoriis dela Betola Terezano et basiano deli quali quasi nullo sieto se soleva perche li hedeficii erano derupati et le terre

busohine per le guerre et che loro preiti non havevano la habilitate de reparare et reformare et cum li suoy fidelissimi servitori et famuli ducali Andrea de Bertholis et Gabrielo de Raschisys

dicto da Milano offerireno de tore ad sieto tali beni per anni nove per libre XX ips(orum) in anno cum pacto che potesseno fare sopra dicti beni chiascadune spexe et ch(e) passando li dicti nove anni

che pose li quindici seli dicti preiti susseno negli genti pagare tali melioramenti che se mandesse facta simile investitura e che da dicti beni non podesseno essere mosci nno podesseno godere de

novemnio in nonvemniu(s) e che sua ex(ellen)tia se dignasse che se podesse procedere ad dicta investitura cum dicti pacti et che valesse cum dicti pacti et cum quelli se convenesseno non obstante Lo

ducale Decreto quale prohibisse che le investiture de rebus eccl(es)iasticis no(n) se podesse fare ultra novemniu(m) et havuta dicta supp(licatio)ne sua Sig(no)ria volse La parire del Reverendo vicario del R(everissi)mo alora

Monsignore Aremescho da M(i)l(an)o qual prese le informazione et rescripse como trovava che convedendo de potere venire ad quella investitura vedeva ad evidente utilitate de dicta eccl(es)ia et sua

Sig(no)ria convedete et  dispenso che se potesse devenire ad dicta investitura cum li pacti (e)ssi como se rechedeva non atteso lo dicto decreto ne altro in contrario et como piu largamente se contene

in dicte ducal l(ette)re date a M(i)l(an)o die XIIII Januarii 1462 signore Angelus Anditor et obtenute dicte l(ette)re dicti preiti feceno dicta investitura cum pacto ch(e) dicti dicti conductori potesseno fare ogni

spexa et melioramento quale li piacesse et ch(e) se no(n) se paganeno in fine dela locatione ch(e) dicta investitura se intendesse fata et durasse de novennio in novemnius et cum alcuni altri

pacti et como piu largamente se contene in inf[e]co de investitura tradata per Protasio Sanforo notaro die XV ianuarii dicti anni 1462 la parte e rasone de dicto Andrea e

pervenuta in dicto Gabriel qual e uno conductore solo et questo tale decreto e stato confermato et renovato per lo Ill(ustrissi)mo Sig(no)re ultro parte declarendo pero ch(e) le investiture gia facte como era

questa dovesseno remanire in robore suo et perche dicto Gabriele ha mettuto lo stento faticha et sudore qual ha fato temporibus vite sue in reparare et bonificare et dezerbare et plantare

molte quantitate de vite in dicti beni in quale ha speso pur assay et ha uno siolo et […] abratiti picinini li quali in tempore forse non sapereveno loro cume fusseno passate le cose. Per

tanto per parte de dicto Gabriel v(i)ro fidelissimo servitore et familio darme fu supplicato ad v(ostro) i(llustrissimo) s(ignore) che per contenteza d’esso Gabriele et ad tollendum omne dubius et ad cantelam

quatenus expedit se digna de confermare et approbare dicte ducale l(ette)re et investitura de quibus supra non solum ad dicto Gabriele, ma anche ad lo siolo et abaltiti suoy et

defendentibus suis  et denno concedere che questa investitura sia potuta fare et ch(e) valia et tenga et sia pernata cosi alli ablatici et siolo et defendenti de dicto Gabrielo como ad esso

Gabrielo dicto decreto et aliis quibuscunq(ue) in contrariu(m) disponentibus vel aliter formam dantibus non attentib(us). Cum igitur arbitremus Illustrissimum felicis recordationis

principem duem scanciscum avum et dominu(m) n(ost)rum honoran(em) l(ette)ras quarum sit mentio matura deliberatione concessisse: et habita preis informatione venerabilis tunc vicarii

archi(bis)c(o)palis Mediolani per investitura[m] bono(rum) eccl(es)iasticorumde qua agiture in enident[…] eccl(es)ie(m) cedebant utilitatem ut exponitire: ideo ut compleceamus supplicantis petitioni l(ette)ras ip(s)as

quantum in nobis est et prout iacent ac disponunt: quatenus de earum concessione constet [...]amus et approbamus: Mandantes quibescunq(ue) spectet et in futuru(m) spectare poterit: quatnus

bas n(ost)ras confirmationis et approbationis l(ette)ras sicmiter feruent et faciant obser […] testimoniu(m) pu(n)tes fieri et registrari inssimus […] sigilli minimine roborari.

Dat Mediolani die XXIIII octobris MLCCCCLXXXprimo

Комментарий линвистический

Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (сttt типа), переход o-закрытого в u, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого о: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).

Техническая дата
1481-10-24
Дата создания (внутренняя датировка)
Die XXIIII octobris MLCCCCLXXXprimo
Дата создания (точная)
1481-10-24
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Комментарий хронологический
В документе присутствует полная хронологическая дата: 24 октября 1481 года.
Век
XV в.
Персона (Получатель)
Персона (Упомянутое лицо)
Персона (Писарь или переписчик)
Комментарий исторический
Период семидесятых и восьмидесятых годов XV века – это последние мирные десятилетия в Италии. Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы. Джан Галеаццо Мария Сфорца являлся важным политическим актором того периода.
Комментарий палеографический

Документ написан гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание r, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, de, s-длинная (в это время постепенно вытесняется s-короткой). Использование y для обозначения конечного i. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы h между согласными (с, g) и гласными переднего ряда (o, a, u), гиперкоррективно фиксирующее чтения ko, ka, ku, go, ga, gu.

Место создания
Место текущего хранения
Топонимический комментарий
Локальная дата повествует о том, что документ был составлен в Медиолане (Милане).

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти