Категории
Рукописи латинского алфавита
Идентификатор
Грамота Вильгельма V; 1586 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 25. Карт. 416. № 14
Название
Грамота Вильгельма V; 1586 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 25. Карт. 416. № 14
Разновидность (характер)
Грамота
Аннотация
Ленная грамота Вильгельма V, герцога Баварского, в пользу Кристофа Хоэнауэра, секретаря герцогского совета в региональном административном центре Баварии Буркхаузен, с удостоверением передачи ленного земельного владения, включающего в себя «сенокосные луга, на которых один работник может скосить траву за пять дней, и пруд с рыбной ловлей в нем», в округе Пфаркирхен.
Общее описание
Документ представляет собой грамоту, содержащую акт о передаче ленного владения. Акт долговременного хранения оформлен на одном листе пергамена, где текст размещен на лицевой стороне. Его 17 строк расположены по ширине листа (Querfolio) единым блоком. Расположение текста свободное с широкими междустрочными пространствами и просторными полями. Объемным является верхнее поле, дающее простор для размашистых и легких, декоративных росчерков инициала и больших букв первой строки. Самое большое пространство оставлено для нижнего поля, часть которого по всей ширине листа была прежде покрыта загнутой наверх пликой. Плика имела практическую функцию: на укрепленную двойным слоем пергамена часть листа крепилась пергаменная ленточка с ныне утраченной вислой печатью волеизъявителя. Загнутая плика также прикрывала и защищала подлинную подпись герцога Вильгельма Баварского. На внутренней стороне плики размещена заверительная подпись секретаря по ленным делам центральной герцогской канцелярии в Мюнхене.
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: качество бумаги, манера письма, аутентичный формуляр.
Стиль / тип письма
Неоготический курсив
Провенанс
Документ приобретен Н.П. Лихачевым в 1905 году на аукционе Берлинской антикварной фирмы “Leo Liepmanssohn“.
Библиография
Таценко Т.Н. Немецкие территориальные государства XVI в. в документах Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории РАН: Исследования и материалы. Санкт-Петербург: ДМИТРИЙ БУЛАНИН, 2017. С. 61–62, 189–190; Таценко Т.Н. Палеография немецких документов XVI в. // Вспомогательные исторические дисциплины, вып. XI, Л., Наука, 1979, с. 293; Tacenko T. N. Zur Geschichte der deutschen Kursive im 16. Jahrhundert. Bemerkungen zur Entwicklung dieser Schrift anhand von Dokumenten einer Sammlung aus St. Petersburg // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel-und Wappenkunde. Bd 38. Köln –Wien, 1992. S. 357-380; Lanzinner M. Fürst, Räte und Landstände. Die Entstehung der Zentralbehörden in Bayern 1511 – 1598. Göttingen, 1980. S. 237, 312; Kloosterhuis J. Amtliche Aktenkunde der Neuzeit. Ein hilfswissenschaftliches Kompendium // Archiv für Diplomatik Schriftgeschichte Siegel- und Wappenkunde. 1999. Bd. 45. S. 490–499; Meisner H. O. Archivalienkunde vom 16. Jahrhundert bis 1918. Göttingen: Vandenhoeck et Ruprecht 1969. S. 221–232; Beck Fr. Die "Deutsche Schrift" - Médium in fünf Jahrhunderten deutscher Geschichte // AD 37, 1991, S. 453-479; Dülfer K. Korn H.- E. Schrifttafeln zur deutschen Paläographie des 16. - 20. Jh. 2 Teile. Marburg 1987; Kašpar J. Úvod do novovĕké latinské paleografie (se zvláštním zřetelem k českým zemím). Praha, 1975.
Состояние памятника
Хорошее
Состояние надписи
Утраты текста отсутствуют.
Комментарий исторический
Герцог Вильгельм Баварский, государь одного из могущественнейших территориальных государств Германии, оформляет в ленное владение земельный надел с прудом Кристофу Хоэнауэру, своему служащему, секретарю одного из провинциальных канцелярий княжества. Речь идет о недвижимом имуществе, которое ранее принадлежало другому, также скромному чиновнику, таможенному служащему герцога Пелькоферу, а затем сыну последнего. По-видимому, речь идет о выкупленном у Пелькофера младшего участке с прудом, ленном владении, переоформление которого на Кристофа Хоэнауэра в качестве лена зафиксировано в рассматриваемой грамоте. В XVI веке, времени строительства управленческих структур и формирования чиновничества, дарование или оформление ленных владений было одним из видов поощрения за государственную службу и способствовало упрочению связей между территориальным государем и его служащими, усилению их мотивации к служению. В грамоте представляет интерес и характеристика ленного владения, архаичный, характерный для эпохи Средневековья способ его измерения. Мерой определения ленного земельного надела, а именно сенокосных лугов, служит пространство, на котором один работник может скосить траву за пять дней (Die Fünff Tagwerch wißmadt).
Комментарий палеографический
Грамота исполнена немецким неоготическом курсивом XVI века профессиональной рукой писца княжеской канцелярии. Регулярный канцелярский почерк 1586 года показывает, что неоготические курсивные буквы вполне утвердились, приобретя беглость, и не предоставляя трудностей для опытного писца княжеской канцелярии. Видно, как легко, одним взмахом пера выписаны здесь гибкие формы букв: ‘r‘, ‘v‘, ‘w‘ с нижними петельками вместо изломов-расщепов, ‘a‘ и ‘o‘ с «раскрытой» окружностью, ‘e‘ верхняя петелька которой почти опустилась на строку, ‘g‘ в гамма-форме, длинная ‘h‘. Письмо грамоты в полной мере обладает выразительными стилистическими приметами неоготического курсива конца XVI века. К ним относится выраженный контраст между жирными и волосными штришками в формах корпусов букв и, бросающаяся в глаза заостренность в местах соединения этих штрихов, что создает общее впечатление угловатости курсива. Кроме того, для неоготического курсива XVI века характерен и сильный контраст между левым наклоном коротких жирных штришков корпусных букв и правым наклоном длинных и заостренных выносных как ‘s‘ и ‘f‘, иногда даже прорезающих следующую строку. Неоготический курсив грамоты является типичным для своего времени. В то же время он обладает нарядностью. Очевидно, что писец старался показать свое мастерство и угодить заказчику – получателю лена, который был заинтересован в документе долговременного хранения, не только прочном, но и красивом. Декоративность почерка обусловлена не только изящными петлями и росчерками форм букв, но и их вариативностью. Например, как большая, так и малая буквы ‘R / r‘ представлены в одном тексте в двух вариантах: в одном слове соседствуют «прямая» ‘r‘ с раздвоенной вертикалью и нижней петелькой – расщепом и ‘r‘ «круглая». Большая ‘R‘ также встречается в двух формах, одна из которых происходит из круглой курсивной, а другая из книжного письма бастарда. Текст разделен легкими косыми штришками, в которых можно видеть предшественников современной пунктуации. По обычаю того времени буква ‘u‘ в начале слова принимает форму ‘v‘ (vnd), а буква ‘v‘, расположенная в середине слова, приобретает форму ‘u‘ (zuuerdienen). Чтобы различать ‘v‘ или ‘u‘ в середине слова над последней обычно ставился штришок, в данной грамоте размашистый и нарядный. Официальный документ долговременного хранения почти не имеет сокращений. Только один раз при переносе было сокращено буквосочетание –er– в слове und[er]schriben в конце четвертой строки снизу. На это распространенное сокращение указывает характерный росчерк верхней петли в предшествующей букве ‘d‘.
Комментарий дипломатический
Правовой акт о наделении леном оформлен в виде грамоты. Композиционное построение или формуляр немецких грамот XVI века следует правилам средневековой дипломатики, сохраняет ее общую структуру, однако в значительно усеченном и упрощенном виде, когда одни части протокола соединяются с другими. Примечательно, что перед значимыми частями формуляра (dispositio, corroboratio) на письме делается отступ, декорированный эффектным росчерком. Грамота по своему характеру не имеет конкретного адресата, но обращена ко всем и каждому для объявления о правовом акте, придании ему публичного характера. Интитуляция, как и всегда в грамотах и в отличие от официальных писем, содержит личное местоимение первого лица множественного числа «Мы (Wir)» волеизъявителя с девотивной формулой «Божией милостью», за которым следуют имя и титул, в данном случае сокращенный. Инскрипция – это имя получателя лена в дательном падеже вместе с приветственным обращением к нему. Эпитеты, применяемые в обращении, в данном случае – Lieben getreuen – точно обозначают социальный статус получателя. Здесь это лицо незнатного, бюргерского происхождения. Именно такие занимали посты секретарей и писцов в управленческих структурах местного уровня. Промульгация – объявление волеизъявителя о совершающемся правовом акте здесь вводит всегда употреблявшийся в немецких грамотах языковый оборот «публично признаем», в данном случае – «признаем этим открытым письмом (Bekhennen mit dem offenn brief )». Герцог Баварский перед всеми объявляет факт наделения леном Кристофа Хоэнауэра. Характерно, что эта часть формуляра включает в себя два других его элемента: inscriptio и narratio. Из обстоятельного повествования мы узнаем о составе ленного владения и том, кто владел леном прежде. В диспозиции герцог Баварский заявляет о законной и добровольной передаче лена в соответствии с законами и обычаями герцогства Баварского. Он принимает клятвенные обязательства, которые взял на себя Кристоф Хоэнауэр в связи с получением лена. При этом употребляется традиционная формула ленной присяги эпохи Средневековья: поклялся «быть нам верным и надежным, действовать для нашей пользы, печься о недопущении нам урона (vnns treu / vnd gewer zesein / vnsern frumen zefürdern / vnd schaden zewenden / vnd zewarnen)». Санкция подтверждает верность и непреложность ленного акта: «Все верно и без обмана». В корроборации (удостоверении подлинности выраженного в грамоте правового акта) представлены собственноручная подпись волеизъявителя, герцога Баварского Вильгельма и его (ныне утраченная) вислая печать. В грамоте приводится распространенная формула: «В удостоверение сего изволили мы [этот документ] собственноручно подписать и привесить [к нему] нашу печать (Deß zu vrkhundt / haben wir vnns mit aigner hannd underschriben / vnd vnnser Secrete hieran henngen lassen.)». Подлинность грамоты подтверждает также собственноручная подпись секретаря по ленным делам центральной канцелярии герцога в Мюнхене Иеронима Кейса: hkeiß на нижнем поле грамоты справа. Место и дата совершения акта вводятся обычным для правовых актов словом «дано (Geben)». Ленная грамота оформлена в резиденции герцога, Мюнхене. Дата, в том числе наименование года, выписаны словесно, что всегда практиковалось в документах долговременного значения и было дополнительной гарантией подлинности.