Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца к Таддео Вимеркати; 1491 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 147. № 1

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца к Таддео Вимеркати; 1491 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 147. № 1
Название
Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца, герцога Милана, к Таддео Вимеркати, миланскому послу в Венеции.
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Джан Галеаццо Мария Сфорца пишет Таддео Вимеркати об отправке отряда миланской легкой кавалерии на помощь Галеотто I Пико делла Мирандола, у которого в очередной раз обострились отношения с его братом Антонио Марией. Миланский герцог описывает своему респонденту условия, при которых помощь должна быть оказана, а именно заботясь о том, чтобы не случилось скандала. Предметом особого беспокойства герцога остаются отношения с Франческо II Гонзага, маркизом Мантуи.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Диалект
Миланез
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 4. Картон 147. Единица хранения 1.
Состояние памятника
Сохранность документа удовлетворительная.
Состояние надписи
Имеются небольшие утраты текста.
Текст на языке оригинала

Dux mediolani

 

M[essir] Thadeo Voi sapeti in quale cura syno apresso noi le cose del s[igno)re Galeotto de la Mirandula e l’obligo

quale havemo per el soldo et adherentia sua cum noi de non mancare in cosa alcuna alli

bisogni soi. Per questo li proximi anni vedendo in la controversia quale e[egli] haveva con el

Conte Antonio suo fratello la molestia che li era data mandassimo alcuni cavalli legeri alla

Mirandula per propulsare le iniurie sue: et prohibere chel conte Antonio et chi faceva per

lui alla concordia non reuscisseno piu ultra chel debito volesse: havendo inteso quella Ill(ustrissi)ma

S(igno)ria et facendone ricordare che li facia grato che li levassimo acioche per causa loro non reusci-

se qualche cosa che potesse alternare la quiete commune: fossimo multo contenti de seguire el

ricordo depsa Ill(ustrissi)ma S(igno)ria etiam che le persone  quale havevamo mandato fossino da tale modestia

et mandare cum tale ordine chel non bisognasse debitare che per culpa loro reuscisse disor[-]

dine per questo di preferire sentendo chel s(igno)re Marchese de Mantova ha mandato magistro Jacomo suo cum 50 fanti alla concordia non vedendo cosa alcuna reuscita dal S(igno)re Galeotto

per la quale li sia dato causa de fare questo ne restiamo cum admirazione non possendo esti[-]

mare quale respecto mova el s(igno)re Marchese a fare questa demostrazione et movimento: ne lo

possemo interpretare se non in sinistra parte: et che cum questo se voglia declarare che chi fa

questo non habia quello respecto alla evitatione deli scandali: quale in queste cose de la Miran[-]

dula quella ll(ustrissi)ma S(igno)ria ne ha sempre facto recordare a noi: pero che havendo l’obligo quale se sa

alla protectione del S(igno)re Galeotto non si posare si picolo movimento de gente contra le cose sue

che noi non habiamo paremente a moversi e mandare gente alla desensione sua: Dal che piu

facilm(en)te porria reuscire scandalo che non saria facto quando revocassimo le n(ost)re gente

como e predicto per non manchare adunch(e) de[ ]quello officio quale sempre havemo usato

doni sia tractato de la conservazione de la quieta publica volemo ve retrovati al conspecto

de quella ll(ustrissi)ma S(igno)ria et in n(ost)ro nome la decarati l[’]andata de queste gente alla concordia e la

admiratione nela quale meritm(en)te stasemo non vedendo quale cosa possa havere causata

questa andatasubiungendo poi la necessita quale noi habiamo de mandarne de le altre al

S(igno)re Galeotto per non lassarlo ad discretione de chi sempre li ha dimonstrato sinistro animo:

et che essendo in questo el respecto de non lassare accendere focho in vicinita de gente

de diverse parte cono facilm(en)te porria prima che habiamo facto altro havemo voluto

per u(lt)ro mezo darne noticia ad epsa ll(ustrissi)ma S(igno)ria a[ ]cio[ ]ch(e) la sapia quello che occurre: et:

cognosca che se mancaremo gente alla Mirandula non lo faremo perche siamo de altra dispo[-]

sitione che quella che siamo consueti havere: et che havevamo quando per gratificatione

sua revocassimo li cavalli n(ost)ri leggeri: ma sara per essere necessitati da chi senza bisogno

ha mandato gente alla concordia: et meso suspecto et umbreza et  S(igno)re Galeotto. Sonie die XVIII(mo) Octobris 1491

Комментарий линвистический

Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (сttt типа), переход o-закрытого в u, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого о: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).

Техническая дата
1491-10-18
Дата создания (внутренняя датировка)
Die XVIII Octobris 1491
Дата создания (точная)
1491-10-18
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Комментарий хронологический
В документе присутствует полная хронологическая дата: 18 октября 1491.
Век
XV в.
Комментарий исторический
Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы. Джан Галеаццо Сфорца являлся важным политическим актором того периода.
Комментарий палеографический

Документ написан гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание r, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, de, s-длинная (в это время постепенно вытесняется s-короткой). Использование y для обозначения конечного i. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы h между согласными (с, g) и гласными переднего ряда (o, a, u), гиперкоррективно фиксирующее чтения ko, ka, ku, go, ga, gu.

Место создания
Место (упомянутое)
Место текущего хранения
Топонимический комментарий
Локальная дата повествует о том, что документ был составлен в Медиолане (Милане).

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти