Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца к Гвидо Торелли; 1484 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 15

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца к Гвидо Торелли; 1484 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 15
Название
Письмо Джан Галеаццо Марии Сфорца к Гвидо Торелли; 1484 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 15
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Письмо герцога Джан Галеаццо Марии Сфорца к апостольскому протонотарию Гвидо Торелли. Сфорца просит поддержать притязания некоего дона Баттисты Виллано на получение в полном объеме доходов с его бенефициев.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, подпись.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Цвет чернил
Коричневый
Комментарий к водяному знаку
Миланский бисцион.
Страна
Италия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
(1) Rever in christo pro nobis dilettisimi In li de passati scrissimo alla V(ostra) R(everenza) che non volesse laxare dare molestia alcuna (2) ad Don Baptista Villano in lo canonicato suo in la chiesa de S(an) Domino de Montechia: et in lo beneficio da la virgine (3) Maria in la chiesa cathedrale de Parma: et in lo beneficio de S(anta) Maria et de S(anta) Zaonbap[...]ta in la chiesa de S(an) Mattheo (4) de Parma: et volesse provedere: chel possa godere quietamente li fructi et provenenti de essi suoi beneficii: Rursus gli (5) replicamo: che quando cosi non havesse facto fin a qui: lo voglia fare: adcio questo mio servitore: al quale portamo dilectioni (6) habia ad godere senza disturbo alcuno li dicti suoi benefici et consequire li fructi et intrate de essi. Dato Mediolani (7) die primo lulii 1484 Joannes Galeaz Maria Sfortia Vicecomes Dux Mediolani
Комментарий линвистический
Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (‘сt’ – ‘tt’ типа), переход ‘o’ закрытого в ‘u’, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого ‘о’: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).
Техническая дата
1484-07-01
Дата создания (внутренняя датировка)
Die primo lulii 1484
Дата создания (точная)
1484-07-01
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XV в.
Персона (Упомянутое лицо)
Персона (Писарь или переписчик)
Комментарий исторический
Период семидесятых и восьмидесятых годов XV века – это последние мирные десятилетия в Италии. Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы. Джан Галеаццо Мария Сфорца являлся важным политическим актором того периода.
Комментарий палеографический
Письмо написано гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание ‘r’, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, ‘de’, ‘s’ длинная (в это время постепенно вытесняется короткой). Использование ‘y’ для обозначения конечного ‘i’. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы ‘h’ между согласными (‘с’ и ‘g’) и гласными переднего ряда (‘o’, ‘a’, ‘u’), гиперкоррективно фиксирующее чтения ‘ko’, ‘ka’, ‘ku’, ‘go’, ‘ga’, ‘gu’.
Место создания

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти