«Зерцало человеческого спасения»; XV в.; ОР РНБ. Lat. F.I № 694

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
«Зерцало человеческого спасения»; XV в.; ОР РНБ. Lat. F.I № 694
Название
«Зерцало человеческого спасения»
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Кодекс
Самоназвание
Speculum humanae salvationis
Аннотация
Сочинение «Зерцало человеческого спасения» в рифмованной прозе с комментариями к жизни Иисуса Христа.
Общее описание

Обложка из коричневой крапчатой бумаги; форзац из бумаги с цветочным принтом (XIХ век). На корешке книги этикетки с названием и № 17. Один столбец, 24-27 строк, в предисловии, оглавлении и заключении разное число строк (от 29 до 41); колонтитулы – 1-2 строки. Черные и коричневые чернила разных оттенков. Сокращения немногочисленные: контракции, специальные знаки, «nomina sacra». Текст сочинения написан по строфам без знаков пунктуации. В предисловии и заключении – точка, косой штрих; рекламы. Разлиновка полей чернилами с трех сторон, отчерчено поле для иллюстраций; строчной разлиновки нет. Корректура: исправление ошибок непосредственно в тексте. Фолиация карандашом в нижнем поле каждого десятого листа (XХ век);  не был учтен лист 14а (без текста).

Подлинность
Копия
Размеры
295 x 212 мм (текст: 135 x 135-155 мм)
Количество листов
108
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Готический курсив
Материал
Форма
Кодекс
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Чернила
Комментарий к водяному знаку

Литера «Р» типа Picсard «Wasserzeichen. Buchstabe P», III, № 708 (Клеве, 1460 г.), № 732 (Гент, 1453 г.); типа Briquet III, № 8525 (Дуэ, 1453 г.);
«Якорь с крестом» (вставной лист 14а) тождественный знак не найден, близкие знаки Бернштейн (https://www.memoryofpaper.eu/BernsteinPortal) № 297 (Нидерланды, 1473 г.) и № 1418 (1450 г.);
на листе 106-107 фигура коня или козла (?), знак не найден.

Страна
Германия
Провенанс
Рукопись поступила в ГПБ в 1929 году из Павловского дворца (кн. пост. № 770 от 1929 года).
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. Lat. F.I № 694
Издание / публикация
Speculum humanae salvationis: texte critique; trad. inéd. de Jean Mielot (1448); les sources et l’influence iconogr. principalement sur l’art alsacien du XIVe siècle ; avec la repr., en 140 pl., du Ms. de Sélestat, de la série compl. des vitraux de Mulhouse, de vitraux de Mulhouse, de vitraux de Colmar, de Wissembourg, etc. par J. Lutz et P. Perdrizet. Leipzig, 1907. Cписок РНБ в издании не учтен.
Библиография
  • Wilson A., Lancaster Wilson, J. A medieval mirror: Speculum humanae salvationis 1324-1500. Berkeley, 1984;
  • Блескина О. Н. «Зерцало че­ло­ве­ческого спасения» в собрании Рос­сий­ской национальной библиотеки // Вспо­мо­га­тель­ные исторические дисциплины. Т. XXV. СПб., 1994, С. 256-269;
  • Логутова М. Г. Круг чтения средневековой Европы. Электронная публикация на сайте РНБ. 2016. https://expositions.nlr.ru/ex_manus/europe_read/bible.php;
  • Блескина О. Н. Библии для «бедных» в собрании Отдела рукописей Российской национальной библиотеки // Славянская Библия в эпоху раннего книгопечатания: К 510-летию создания Библейского сборника Матфея Десятого. СПб., 2017. С. 27-38.
Состояние памятника
Верхняя часть бумажной обложки оторвана от блока. Бумага загрязнена, с разрывами и пятнами различного происхождения; мелкие дырочки от жука-кожееда на первых листах кодекса, размыв краски на некоторых листах.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала

Лист 22 об.:

[Колонтитул] Epiphania d(omi)ni Matheij ij

In p(rae)cedenti capitulo de XP(ist)o g(e)n(er)atione 

Consequent(er) audiam(us) de Magor(um) oblaсione

Eodem die cu(m) Xp(ist)us in Iudea esset natus

ortus eius tribus Magis in Orie(n)te e(st) demonstrat(us)

Viderunt namq(ue) stellam noua(m) in qua pue(r) apparebat

Sup(er) eius caput crux aurea r(e)splendebat

Audieru(n)t voce(m) quandam dicente(m) sibi

Ite in Judeam et nouu(m) rege(m) inuenie(n)t(is) ibi

Tres igit(ur) Magi in Judeam festinant(er) p(er)gebant

Et regi celi nato sua mun(er)a offerebant

Hy tres Magi p(er) tres robustas p(rae)figurati fueru(n)t

Qui regi Dauid aqua(m) de cysterna Bethleem obtuleru(n)t

Istorum robustorum virtus et audacia multu(m) (com)me(n)dabat(ur)

Sic Magor(um) aduent(us) et oblac(i)o valde app(ro)bat(ur)

Tres robusti exercitu(m) inimicor(um) no(n) timueru(n)t

Sed virilit(er) castra eor(um) t(ra)nseuntes aqua(m) hauseru(n)t

Sic tres Magi potentia(m) Herodis no(n) formidau(er)unt

Sed audact(er)er in Judeam int(ra)ntes d(e) nouo rege int(er)ogau(er)unt

Caspar Balthazar Melior nomi(n)a su(n)t Magor(um)

Abisai Sabachai Banaias nomi(n)a su(n)t robustor(um)

Tres robusti p(er)rexerunt Bethleem p(ro) aq(ua) cisterne

Tres Magi veneru(n)t Bethleem p(ro) aq(ua) gr(ati)e et(er)ne

Tres robusti hauserunt aqua(m) de cisterna(m) terrestri

Tres Magi susteperu(n)t aq(ua)m g(ra)tie d(e) pint(er)na celesti

Figurabat illa igit(ur) Belhlemita cisterna

Q(uo)d in Bethleem nascitur(us) esset celest(is) pinc(er)na

Комментарий текстологический

Сочинение морально-дидактического характера на варваризованной латыни в рифмованной прозе содержит обширный текстовой комментарий жития и страданий Иисуса Христа с параллелями из ветхозаветной истории, предсказывающими события Нового Завета. Состав текста традиционен и состоит из трех циклов (45-ти глав). Первые две главы (4 развернутых листа с текстом и 8 иллюстраций, лист 6 об. – лист 10) содержат краткую историю сотворения мира из книги Бытия – от падения Люцифера, истории Адама и Евы до всемирного потопа. С третьей главы (лист 10 об.) начинается повествование о деве Марии, житие и страданиях Христа. На развернутых листах кодекса представлены: слева – новозаветный эпизод с соответствующей иллюстрацией, на правой и на двух следующих страницах – три сюжета из Ветхого Завета, связанные с данным событием либо предсказывающие его. Источниками «Зерцала человеческого спасения», помимо Библии, считают «Схоластическую историю» Петра Коместора, «Золотую легенду» Якоба Ворагинского и даже труды Фомы Аквинского. Зарубежные исследователи насчитывают около 500 сохранившихся списков «Зерцала», в том числе около 350-ти на латинском языке. Рукопись РНБ в изданиях не учтена.

Техническая дата
1475-01-01
Комментарий хронологический

На основании датировки бумаги, письма и характера иллюстраций можно датировать кодекс второй половиной XV века.

Век
XV в.
Комментарий исторический

«Зерцало человеческого спасения» было создано между 1309 и 1324 годами. Начальная дата, 1309 год, фигурирует в связи с упоминанием в прологе сочинения Авиньонского пленения пап. Конечной датой, 1324 годом, датированы два самых ранних сохранившихся списков произведения из Национальной библиотеки Франции (Ms. lat. 9584) и библиотеки Арсенала (Ms. lat.593).

 

Автор компиляции не установлен. Среди наиболее вероятных претендентов на авторство называют доминиканца Лудольфа Саксонского (ум. 1378) и средневекового ученого, автора «Великого зерцала» Винсента из Бове (1190–1264).

 

В XIV–XV веках в Западной Европе появился новый вид произведений морально-дидактического жанра, основанных на библейских текстах. К их числу принадлежат «Biblia pauperum», «Cantica canticorum», «Apocalypsis», «Ars moriendi» и, прежде всего, – «Speculum humanae salvationis». Отличительной особенностью этих книг является наличие больших иллюстративных циклов, превосходящих по объему площадь текста. Пик популярности Библий «для бедных» в Европе в XIV-XV веках подтверждают многочисленные рукописные и печатные копии, сохранившиеся до наших дней. В основном это книги немецкого, нидерландского и северо-французского происхождения. Адресовались они, главным образом, простому населению – среднему городскому сословию, проповедникам и орденам, и даже малоимущим горожанам, не связанным ни с университетской схоластикой, ни с церковной литературой. Многие рукописные копии изготавливались в монастырях, религиозных общинах и конвентах не профессиональными писцами. Появлению и распространению книг такого рода также способствовало религиозно-просветительское движение «Новое благочестие», активная преподавательская и проповедническая деятельность братьев и сестер «общей жизни» и монастырей августинских уставных каноников Виндесгеймской конгрегации, в обязанности которых входила переписка книг.
 

Комментарий палеографический

В переписке кодекса участвовали два писца. Письмо первого переписчика можно охарактеризовать как канцелярский готический курсив. Письмо второго писца – регуляризованный готический курсив – более беглое с бóльшим числом петель у выносных элементов букв.

 

В курсиве присутствуют элементы немецкой бастарды с «факельными» нижними выносными у букв f, s, р с петлями и декоративными петлистыми росчерками.

 

Рукопись Lat. F.I № 694 является типичным образцом народной книги второй половины XV века.

Место текущего хранения
Топонимический комментарий

На основании датировки бумаги, письма и характера иллюстраций можно считать местом создания кодекса Германию. Она могла быть выполнена в мастерской, специализировавшейся на изготовлении недорогих иллюстрированных книг для непритязательных клиентов среднего достатка. Подобные мастерские существовали в Западной Европе с начала XV века, главным образом в районе Верхнего Рейна.

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти