Послание Александра III; 1181 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 41. Карт. 501. № 7

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Послание Александра III; 1181 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 41. Карт. 501. № 7
Название
Послание Александра III; 1181 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 41. Карт. 501. № 7
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Послание
Аннотация
Послание римского папы Александра III, адресованное Казимиру II Справедливому, великому князю Польши. Папа удостоверяет Казимиру, решения, принятые по совету польской знати и духовенства, а именно запрет на присвоение имущества умерших епископов и запрещение обычая, принятого у князей, во время торжественных выездов со свитой опустошать житницы бедняков и загонять крестьянских лошадей.
Общее описание
Документ относится к типу папских посланий (litterae), изначально выполнявших в апостольской канцелярии роль приказов или административных поручений. В течение XII века постепенно сложилась практика оформлять такого рода документами разного рода пожалования или удостоверение отдельных прав – в противовес большим папским привилегиям, где права удостоверялись совокупно с перечислением наиболее крупных владений. Со второй трети XII века послания разделились на два вида. Приказы и постановления административного характера сохранили печать на простой конопляной веревочке. Пожалования же уснащались, подобно большим привилегиям, печатью на шелковом шнуре, откуда и пошло их традиционное название, принятое в самой канцелярии – litterae cum filo serico («послания с шелковым шнуром»). По сравнению с более поздними документами этого типа внешнее оформление пожалований Александра III все еще довольно скромное. Тем не менее заметны основные отличительные черты litterae cum filo serico, позволяющие атрибутировать тип документа и свидетельствующие в пользу его подлинности даже в случае полной утраты печати и шнура. Папское имя написано удлиненными литерами – подобно тому, как писалась первая строка в больших привилегиях. Еще одной отсылкой к оформлению больших привилегий является инициал с дополнительными декоративными элементами в начале имени папы ‘A’ и заметные буквицы, с которых начинаются основные части формуляра (в данном случае это прописные буквы ‘E’, ‘N’, ‘S’). Способ исполнения инициала и буквиц оставлен на усмотрение писца и в отсутствие писцовых помет позволяет с одного взгляда распознать составителя белового отпуска. Помимо размера, у буквиц добавлены едва заметные декоративные элементы в виде шипа на второй вертикали ‘N’ и трех точек внутри среднего горизонтального элемента ‘S’, составленного из двух линий.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр.
Размеры
214/212 x 184/188 мм (плика – 15/12 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Минускул папской канцелярии
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Стилос
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
Документ приобретен Н.П. Лихачевым через посредство венской фирмы «Gilhofer & Ranschburg. Buch- und Kunstantiquariat», основанной в 1883 году Германом Гильхофером (1852-1903) и Генрихом Раншбургом (1860-1914). В то время антиквариат находился под управлением Игнаца Шварца (1867-1925), который в 1917 году основал собственную фирму «Dr. Ignatz Schwarz».
Издание / публикация
Johanni Dlugossii seu Longigni quendam canonici Cracoviensis Historiae Polonicae libri XII... ex bibliotheca et cum praefatione Henrici L. B. ab Huyssen. Francofurti, 1711. Bd. I. P. 543; Mansi J. D. Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio. Florenciae; Venetiae, 1759–1798. T. XXI. Coll. 914; Patrologiae cursus completus. Series Latina. Paris, 1851. T. CC. Coll. 1304; Hasselbach C. F. W., Kosegarten J. G. L., Medem Koch F. v. Codex Pomeraniae Diplomaticus der die Geschichte Pommerns und Rügens betreffenden Urkunden nach den Originalen, Transsumten und alten Copien mit Anmerkungen, Schriftproben und Siegelzeichnungen. Greifswald, 1862. Bd. I. S. 118 (ad a. 1177); Monumenta Polonie Historica / ed. A. Bielowski. Lwów, 1872 (ed. nova: Warszawa, 1960). T. II. P. 401; Codex diplomaticus Maioris Polonie / ed. I. Zakrzewski, F. Piekosiński. Poznaniae, 1877. T. I. P. 31, n. 25 (ad a. 1180); Dlugossii seu Longini canonici Cracoviensis Historiae Polonicae Libri XII / ed. A. Przezdziecki. Cracoviae, 1875–1878. T. II. P. 467–468; Kozłowska-Budkowa Z. Repertorium połskich dokumentóv doby piastowskiej. Kraków, 1937. T. I. S. 99–100, nr. 97; Gieysztor A. Nad statutem Łęczyckim 1180 r.: Odnaleziony oryginał bulli Aleksandra III z 1181 r. // Księga pamiątkowa 150-lecia Archiwum Głównego Akt Dawnych w Warszawie. Warszawa, 1958. S. 206–207; Ioannis Dlugossii Annales seu Cronicae incliti Regni Poloniae / ed. S. Budkowa, I. Garbacik et al. Varsaviae, 1973. T. III. P. 122–123.
Библиография
Frenz Th. Papsturkunden des Mittelalters und der Neuzeit. Stuttgart, 1986. 2 Aufl.: Stuttgart, 2000; Rabikauskas P. Diplomatica pontificia (Praelectionum lineamenta). Editio quinta: Romae, 1994.
Состояние памятника
Удовлетворительное. Небольшие разрывы пергамена и потертости на сгибах.
Состояние надписи
Небольшие утраты текста.
Текст на языке оригинала
(1) ALEXANDER ep(iscopu)s servus servor(um) Dei. Dilecto filio nobili viro .C. duci Polonie sal(u)t(em) et ap(osto)licam ben(edictionem). Ex par | (2) te tue magnitudinis relatum est nobis, quod de consilio et assensu archiep(iscop)i et ep(iscop)or(um) Polonie, et principu(m) | (3) terre quasdam abusionis et solitas iniurias ab eccl(es)iis et personis eccl(es)iasticis amputasti constituens, ne bona | (4) decedentium ep(iscop)or(um) ulterius confiscentur. Constitutum est etiam, ut si quispiam in res defuncti ep(iscop)i manus | (5) iniecerit, vinchematineatur, nec presumat ullus raptor(um) defuncto ep(iscop)o succedere, donec absolu | (6) tionis beneficium sseat(ur), restitutis ablatis vel abl congrua estimatione pissa. Consuetudine(m) | (7) aut(em), que a terre principibus servabatur, videlicet, uuocumq(ue) pergere(n)t pompae, invadentes horrea | (8) pauperum evacuarent et, si inter absentes aliquid egotioli quandoq(ue) contingeret, impii satell | (9) discurrentes raptos quosqumq(ue) caballos vel enervarent in cursu, vel omnino destruerent. de | (10) eccl(es)iasticor(um) et secularium viror(um) consilio emend. Vnde q(uonia)m constitutionem tuam iusta(m) | (11) pariter et honestam auctoritate n(ost)ra postulas confirmari, nos tuis iustis postulatio | (12) nibus annuentes constitutionem prescrip, sut in scripto autentico super hoc facto | (13) habetur, auctoritate ap(osto)lica confirmamus presentis scripti patrocinio communim(us), | (14) sub interminatione anathematis prohibentes, n eam violare aliqua ratione presumat. | (15) Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam n(ost)re confirmationis infringere vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attentare presumpserit, in | (16) dignationem omnipotentis Dei et beator(um) Petri et Pauli apostolor(um) eius se | (17) noverit incursurum. Dat(um) Tus V. kl. April(is).
Комментарий палеографический
Послание написано минускулом папской канцелярии второй половины XII века. Характерные черты этого письма состоят в аккуратном, мало детализированном корпусе строчных букв и довольно длинных выносных, выходящих на высоту в два-три корпуса вверх и на полтора-два корпуса вниз, что создают определенный ритм. Строчные буквы имеют в верху малых вертикалей небольшую засечку. Внизу первых вертикалей ‘n’, ‘m’ и у ‘r’, не имеющей нижнего соединения с последующей буквой, завершение вертикали такое же, как и у букв в последующим нижним соединением. Последняя вертикаль ‘h’ – вне зависимости от положения в слова, а также последняя вертикаль ‘n’, ‘m’ в конце слова имеют скругленную форму, меньше размером чем другие малые вертикали и иногда не имеют засечки (pauperum, secularium, hominum, paginam, incursurum). Буква ‘s’ имеет несколько форм: s-вертикальную c очень заметной засечкой на середине высоты, отличающуюся от ‘f’ отсутствием горизонтального штриха и применяемую в начале и середине слова, и s-круглую, имеющую вариант в виде s-сигмавидной – для окончания слова; может использоваться вариант s-круглой, растянутый по горизонтали – для заполнения строки (omnipotentis). Используется только d-унциальной с выносным элементом под углом в 45 градусов к строке. V-острая используется только в начале слова для передачи как согласного, так и гласного звука – чаще всего в значении прописной буквы или римской цифры. Прописные буквы в посланиях с печатью шелковом шнуре противопоставлены буквицам в начале основных частей формуляра. Лигатуры, отличающие папский минускул и унаследованные им от куриального письма – это ‘st’ и ‘ct’, имеющие верхнее соединение, благодаря чему буква ‘t’, обычно не поднимающаяся над строкой, получает верхнюю выносную. Соединение может быть растянуто на ширину в несколько буквенных корпусов, быть волнистым (constitutionem) или иметь петлю (auctoritate). Используется также римская капитальная лигатура ‘OR’ в виде строчных букв в сокращении –or(um). Знаки сокращения в виде короткого горизонтального штриха шириной примерно в один средний корпус характерны в этот период для всех типов litterae, что отличает письмо папских посланий от письма больших привилегий. Используются также римские знаки сокращения для окончаний –us, -ur, -q(ue). Знаки препинания расставлены согласно необходимым при чтении вслух паузам, то есть достаточно произвольно. Окончания периодов и предложений отмечены точкой. Точкой с наклонным штрихом сверху разделены два раза части сложносочиненного предложения. Цифры используются римские. Стоит также отметить, что по всей видимости при перечитывании писцом готового текста, в середине послания некоторые знаки препинания были добавлены или усилены более яркими чернилами (или чернилами с немного другим составом), которые выцвели к нашему времени не так сильно, как остальной текст. Тогда же был поставлен или сделан более четким знак сокращения над «pergere(n)t» в седьмой строке.
Комментарий исторический
Послание папы Александра III великому князю Казимиру II, датируемое 1181 годом (JL 14386), широко известно и было многократно издано благодаря включению его в состав знаменитой хроники Иоанна Длугоша. Петербургский оригинал, как удалось установить А. Гейштору, когда-то находился в составе архива Краковского капитула, где его имел возможность скопировать Длугош, бывший тамошним каноником, и где с ним ознакомились исследователи первой половины XIX века (Czacki; Łęntowski). Этот документ, наряду с хроникой краковского епископа Викентия Кадлубека (1208–1223), является единственным историческим свидетельством о случившемся в 1180 году съезде польской знати и духовенства в городе Ленчица (Łęczyca; wojew. Łódź), на котором сандомирский князь Казимир Справедливый был окончательно провозглашен великим князем Польши. Этот же съезд, упомянутый в папской грамоте дважды – как «совет архиепископа и епископов Польши и земских князей» и «совет мужей церковных и светских» – по традиции принято считать первым в истории польским сеймом, несмотря на то что регулярными подобные съезды (превратившись в государствообразующий институт) стали лишь спустя несколько столетий. Существует известное полотно польского живописца Яна Матейко под названием «Первый сейм в Ленчице» 1899 года («W Łęczycy pierwszy sejm. Spisanie praw. Ukrócenie rozbojów») – четвертая картина в серии из двенадцати полотен «История польской цивилизации», хранящихся в Королевском замке в Варшаве. Дословные совпадения между сообщением Кадлубека и текстом папской грамоты вызывали у некоторых польских исследователей 1930-х годов сомнения в подлинности документа (к тому времени считавшегося утраченным). Высказывались и предположения, что именно Кадлубек, в то время настоятель Сандомирского капитула, был автором положенной в основу папского послания супплики (Gieysztor. S. 197–198), в основу которой была положена утраченная ныне грамота от имени Казимира («constitutionem prescriptam, sicut in scripto autentico super hoc facto habetur»). Послание Александра III, благословляющее и одобряющее княжеское постановление, рассматривается также в качестве официального признания Казимира в его новом качестве со стороны Апостольского престола, о чем свидетельствует адрес грамоты: «Dilecto filio nobili viro C. duci Polonie» (Gieysztor. S. 198).
Комментарий дипломатический
Инвокация, как вербальная, так и символическая в папских грамотах, как правило, отсутствует. Интитуляция (суперскрипция) состоит из имени папы в именительном падеже, его степени священства (епископ) и формулы смирения – «раб рабов Божьих». Инскрипция (адрес) всегда стоит в дательном падеже. Обращение «возлюбленные сыны» используется для обращения к сынам Католической Церкви, в случае обращения к отлученным, схизматикам, язычникам или неверным оно опускается. Две точки используются для выделения с двух сторон инициала должностью адресата. Салютация (приветствие), завершающая формулу инскрипции приветствием и апостольским благословением, является типичной для обращения к сынам и дочерям Католической Церкви. Для находящихся под отлучением схизматиков, язычников и неверных существовали применялись формулы (Rabikauskas P. Diplomatica… P. 46–47). Наррация излагает содержание петиции Казимира с сообщением («ex parte tue magnitudinis relatum est nobis») о постановлениях Казимира. Затем каждое из двух постановлений кратко изложено в отдельном предложении. Диспозиция (распоряжение), открывается продолжающей наррацию просьбой Казимира («constitutionem tuam ... postulas confirmari»). Еще раз отсылая к факту подачи петиции («tuis iustis postulationibus annuentes»), эта часть грамоты глагольной формой обозначает юридическую суть документа. В данном случае эта грамота может быть обозначена как confirmatio и communitio, то есть буквально – «подтверждение» и «укрепление». Прохиитивная и комминаторная клаузулы именно в такой формулировке, устоявшейся к последней четверти XII века, являются отличительной чертой формуляра папских посланий с печатью на шелковом шнуре. Прохибитивная клаузула, представляет собой формулировку запрета: «Никому из людей да не позволено будет этот акт нашего установления нарушать или же безрассудно оказывать ему противодействие». В ней содержится еще одно наименование акта, в данном случае все то же – «confirmatio». Комминаторная клаузула относится к разряду санкций, предусмотренных для нарушителя акта, но в отличие от угрозы штрафа (sanctio temporalis) сообщает о возможных потерях в вечном мире (sanctio spiritualis). В формулировке посланий нарушителю угрожает негодование Всемогущего Бога и отдельно – апостолов-покровителей Римской церкви, чьи лики изображены на папской печати – святых Петра и Павла. Дата содержит указание на место издания документа (в данном случае – город Тускуло), время – месяц и число по римскому календарю, без года, так как год имелся в виду текущий.
Место создания

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти