Письмо Чикко Симонетты к Карло Висконти; 1477 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 145. № 39

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Чикко Симонетты к Карло Висконти; 1477 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 145. № 39
Название
Письмо Чикко Симонетты к Карло Висконти; 1477 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 145. № 39
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Письмо Франческо (Чикко) Симонетты к Карло Висконти, написанное от имени Джан Галеаццо Марии Сфорца (которому на тот момент было восемь лет). Симонетта просит Карло, чтобы тот не допускал «новых подозрительных случаев, и чтобы был открыт один из тех домов, которые были изначально закрыты». Кроме того, Карло должен расследовать «предыдущий случай» и сообщать обо всех изменениях, достойных внимания.
Общее описание
Печать под бумагой утрачена.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, подпись.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в аукционном доме Дж. Пертузи.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
Duces M(edio)l(an)i (1) Karulo. Havemo volu(n)tieri inteso per le tue de. v. delpunti, ch(e) in quella M[aes]ta Cunte no(n) fu accaduto (2) alchuno novo caso suspecto et ch(e) fu stata aperta una dele case ch(e) da principio forono chiuse: Admonedoti (3) fructame(n)te ad investigare cautame(n)te et subtilme(n)te in bono et dextro modo de quanto accadeva i(n) questa (4) materia: et de ogni cosa digna de n(ost)ra notitia: Tenendone secu(n)do lordine come fai co(n)tinuamente (5) avisati. M(edio)l(an)i XI Novembre 1477
Комментарий линвистический
Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (‘сt’ – ‘tt’ типа), переход ‘o’ закрытого в ‘u’, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого ‘о’: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).
Техническая дата
1477-11-11
Дата создания (внутренняя датировка)
XI Novembre 1477
Дата создания (точная)
1477-11-11
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XV в.
Персона (Cоавторство)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий исторический
Период семидесятых и восьмидесятых годов XV века – это последние мирные десятилетия в Италии. Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы. Джан Галеаццо Мария Сфорца и Чикко Симонетта являлись важными политическими акторами того периода.
Комментарий палеографический
Письмо написано гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание ‘r’, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, ‘de’, ‘s’ длинная (в это время постепенно вытесняется короткой). Использование ‘y’ для обозначения конечного ‘i’. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы ‘h’ между согласными (‘с’ и ‘g’) и гласными переднего ряда (‘o’, ‘a’, ‘u’), гиперкоррективно фиксирующее чтения ‘ko’, ‘ka’, ‘ku’, ‘go’, ‘ga’, ‘gu’.
Место создания

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти