Послание Лодовико Сфорца; 1496 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 147. № 7

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Послание Лодовико Сфорца; 1496 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 147. № 7
Название
Послание Лодовико Сфорца; 1496 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 147. № 7
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Послание
Аннотация
Открытое послание Лодовико Моро, герцога Милана, обращенное к жителям Новары. Послание посвящено приему, который должны оказать жители отряду бернцев, прибывающих из родного города. С них не должна взыматься плата за въезд в город и другие платежи.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, подпись.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
Dux Mediolani (1) Dilecti n(ost)ri. Venendo di pu(nc)te da Berna una honorevole compagnia de Bernesi circa duecento ad far reverentia (2) et visitare la M(aes)ta Cesarea et noi facendo cosi condur(re) alcune cose per el vivere suo: volemo (3) provediati che tal robbo che farano condur(re) per el victo suo siano lasciati passare per tutto ne (4) dom(in)io n(ost)ro et intrare in Milano senza alcuno pagamento de datio o de altro caricho: et (5) incacio ne fareti expedire le l(ette)re et bulettini opportuni: adventendo che sotto dicte robbe no(n) ne (6) siano conducte d’altre o com(m)isso fraude in damno de la camera mia. Dato Novarie (7) die 16 septembris 1496. Del qual daro alli tempi debiti se ne haveva poi ad far debito (8) [...] ut in l(ette)ris
Комментарий линвистический
Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (‘сt’ – ‘tt’ типа), переход ‘o’ закрытого в ‘u’, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого ‘о’: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).
Техническая дата
1496-09-16
Дата создания (внутренняя датировка)
Die 16 septembris 1496
Дата создания (точная)
1496-09-16
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XV в.
Персона (Автор)
Комментарий исторический
Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы. Лодовико Сфорца (Моро) являлся важным политическим актором того периода.
Комментарий палеографический
Письмо написано гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание ‘r’, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, ‘de’, ‘s’ длинная (в это время постепенно вытесняется короткой). Использование ‘y’ для обозначения конечного ‘i’. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы ‘h’ между согласными (‘с’ и ‘g’) и гласными переднего ряда (‘o’, ‘a’, ‘u’), гиперкоррективно фиксирующее чтения ‘ko’, ‘ka’, ‘ku’, ‘go’, ‘ga’, ‘gu’.
Место создания
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти