Акт передачи недвижимости в держание на основании узуса; 1383 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 17

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Акт передачи недвижимости в держание на основании узуса; 1383 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 17
Название
Акт передачи недвижимости в держание на основании узуса; 1383 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 134. № 17
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Нотариальный акт
Самоназвание
Ius usus
Аннотация
Акт отказа и передачи недвижимости в держание на основании узуса. Госпожа Урсина, дочь покойного Альдровандино де Костабилис и вдова Симоно Питассиа нотария, вместе со своим сыном Альдровандино, наследником в половинной доле покойного господина Симоно, от своего имени и от имени и по поручению Антонио, другого сына госпожи Урсины и наследника покойного господина Симоно в другой доле наследства, отказались от права узус (ius usus) на дом с черепичной крышей, окруженный стенами, в Ферраре, в контрате Сан-Пьетро, принадлежащий сер Франческино де Сакрато, сыну покойного господина Уберто де Сакрато, за который узуарии вносили ежегодную плату 4,5 аквиланских лир. В тот же день сер Франческино инвестировал тем же имуществом по тому же праву Гвиллельмо, каменщика, сына покойного сер Альдровандино, выступающего от своего имени, а также от имени Франческо, каменщика, и Бартоламео, плотника, своих братьев, сыновей вышеупомянутого сер Альдровандино. Если узуарии захотят продать это свое право, вначале они должны обратиться к собственнику дома, и, если тот захочет выкупить это право, уступить ему дешевле, чем другим. Если же собственник выкупать откажется, узуарии могут продать это право другому лицу, но не какому-либо святилищу, высокопоставленной персоне, серву или рабыне.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, нотариальный знак, подпись нотария.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Нотариальный курсив
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
В XIX веке документ хранился в Государственном архиве Модены (Италия). Приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года.
Библиография
Срединская Н.Б. Феррара XIV века в отражении актов родового архива Сакрати. М.: Индрик, 2017; Срединская Н.Б. Usus как специфическая форма земельного держания в Ферраре XIV–XV вв. // Ius antiquum (Древнее право). M., 2000, № 2 (7). С. 183–194; Кононенко А.М. К вопросу о западноевропейском средневековом частном акте // Вспомогательные исторические дисциплины. Т. III. Л.: Наука, 1970. С. 350-360; Кононенко А.М. К истории итальянского нотариата XI-XIII вв. // Вспомогательные исторические дисциплины. Т. VI. Л: Наука, 1974. С. 318-330; Люблинская А.Д. Латинская палеография. М.: Высшая школа, 1969; Cappelli A. Cronologia, cronografia e calendario perpetuo: dal principio dell'Era Cristiana ai giorni nostri. Milano: Ulrico Hoepli Editore, 1930.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
[Нотариальный знак] (1) In XPisti nomine amen. Anno eiusdem Nativitatis Millesimo trecentesimo octuagesimo tercio, indictione sexta die decimo (2) octavo mensis Octubris, Ferrarie in contrata Sexti Sancti Romani in domo habictationis infrascripti ser Francischini. (3) Presentibus testibus vocatis et rogatis: [Aicta] marangono filio quondam Donatini de contrata Sancte Marie de Burcho, (4) Iohanne Balarino marangono de contrata Sancti Gugoni, Merchatelo marangone, filio quondam Çunte de contrata (5) Sancti Vitalis, Iohanne spadario filio quondam Pulioni Pitassie notarii de contrata Volte Thaxoti [Volte Thaxoti - зачеркнуто] Sancte Marie de (6) Burcho et aliis. Domina Ursina filia quondam Aldrovandini de Costablis et uxor quondam Symonis (7) Pitassie notarii de contrata Volte Thaxoti civitatis Ferrarie et ser Aldrovandinus eius filius et filius (8) et heres pro dimidia domini quondam Symonis per se et suos heredes suis nominibus propriis et nomine et vice Anthonii [eius] domine (9) Ursine et domini quondam Symonis filii et heredis pro alia dimidia dicti quondam Symonis pro quo Anthonio ipsi domina Ursina (10) et Aldrovandinus et quilibet ipsorum se et sua bona principaliter et in solidum obligando per se et suos heredes promisserunt (11) de rato et rati habictionis de omnibus et singulis infrascriptis et se factionis et curationis cum effectu omni exceptione (12) iuris et remota quod dictus Anthonius cum erit etatis ydonee et sufficientis ad hoc ad omnem instantiam et requisictionem (13) infrascriptorum Guillielmi et Francisci et Bertholamei et cuiuslibet eorum parte et aliis eorum hinc stipul[ant] et recipi[ent]ibus approbabit, ratifficabit (14) et confirmabit presentem renunctiationem et reffuctactionem et omnia et singulla in presenti instrumento contenta sub obligatione omnium suorum (15) bonorum presentium et fucturorum et sub pena infrascripta sponte et ex certa scientia et non per [...] renuntiaverunt et refuctaverunt in manibus (16) providi viri ser Franciscini de Sacrato, filii quondam domini Uberti de Sacrato de contrata Sexti Sancti Romani civitatis [пропущено Ferrarie], presenti et recipienti (17) pro se et sius heredibus omnia iura omnesque actiones reales et personales, utiles et directas, tacitas, expressas et mistas, que et quas (18) ipsi domina Ursina et Aldrovandinus et Anthonuis et quilibet ipsorum habent, habebant et habere poterant et possent in (19) una domo copata, solarata et murata, posita Ferrarie in contrata Sancti Petri infra hos confines: uno capite via magna Ripe, (20) alio capite [оставлено место] et nunc domina Dominicha uxor quondam Nicolai de Pechadino, uno latere heredes (21) quondam Bartholamei calegarii et alio latere Iohanolus Borardus vel si qui alii sint plures seu veriores confines dicte rei, (22) quam rem ipsi domina Ursina et Aldrovandinus et Anthonius tenebant iure uxus a dicto ser Francischino, solvendo omni (23) anno in festo Sancti Michaelis quatuor libras et dimidiam aquilinorum de argento in adictione debita ad modum uxus (24) [...] prout ipsi domina Ursina et Aldrovandinus et Anthonius aserverunt. Quam renunctiationem et reffuctationem et (25) omnia et singula suprascripta promiserunt ipsi domina Ursina et Aldrovandinus per se et suos heredes suis nominibus propriis (26) et nomine et vice dicti Anthonii eidem ser Francischino presenti et stipulanti pro se et suis heredibus firma et rata perpetuo habere, (27) tenere, actendere, observare, adimplere et non contrafacere vel venire per se vel alium seu alia aliqua ractione vel cauxa de iure vel de (28) facto sub pena solempni stipulatione promissa vigintiquinque librarum bononinarum [сокращение bon подчеркнуто пунктиром: возможно, ошибка] [manhymarum] de argento et obligactorum omnium suorum bonorum (29) presentium et fucturorum cum refectione dampnorum et expensarum, litis et extra. Qua pena soluta vel non, predicta omnia et singula sint (30) firma. Et in continenti scripta acta renunctiatione et reffuctactione nullo actu medio dictus ser Francischinus de Sacrato per (31) se et suos heredes iure uxus Patrie nostre civitatis Ferrarie investivit Gullielmum muratorem filium quondam ser Adrovandini (32) de contrata Sancti Salvatoris civitatis Ferrarie presentem et recipientem suo nomine proprio et nomine Francisci muratoris et Bartholamei marangoni (33) eius fratrum et filiorum dicti quondam ser Aldrovandini et pro eorum Francisci, Guillielmi et Bartholamei filiis legiptimis et descendentibus et pro illis (34) personis que de iure et secundum modum et consuetudinem aliorum uxuum civitatis Ferrarie in uxibus sucedunt et sucedere possunt et debent de dicta (35) domo superius contenta et confinata. Et investivit dictum Guillelmum suo et dictis nominibus cum introitu et exitu suo suisque certis, (36) iustis finibus et choerentiis et cum omnibus et singulis ad ipsam rem spectantibus et pertinentibus, et cum licentia intrandi aprehendendi (37) et standi tenutam et corporalem possessionem dicti rei sua auctoritate propria ad habendum, tenendum, possidendum, uxufructandum et meliorandum (38) et quicquid sibi uxuariis suisque filiis legiptimis et descendentibus de dicta re dicto iure uxus placuerit perpetuo faciendum. Quam rem (39) promixit ser Francischinus per se et suos heredes eidem Guillelmo presenti et stipulanti suo nomine proprio et nomine et vice dictorum Francisci (40) et Bartholamei pro quibus Francisho et Bartholameo ipse Guillelmus promisit de rato et rati habictione de omnibus et singullis in presenti instrumento (41) contentis et se facturum et iuraturum cum effectu quod dicti Franciscus et Bartholameus ad omnem instantiam et requisitionem dicti ser Francischini (42) aprobabunt et confirmabunt et ratifficabunt presens contractum et omnia et singulla contenta sub obligatione omnium suorum bonorum presentium et futurorum et sub pena (43) infrascripta. Dare et solvere promisit eidem ser Francischino presenti et stipulanti pro se et suis heredibus omni anno in festo Sancti Michaelis (44) libras quatuor et dimidiam acquilinas de argento cum adictione debita ad modum uxus [u…? v…?] sub pena dupli dicti uxus solempni (45) stipulatione promissa et secundum quod in statuto communis Ferrarie. Ita tamen quod non liceat dictis uxuariis neque suis filiis legiptimis et descendentibus dictam (46) rem seu ius suum ipsius rei vendere et alienare alicui persone in requisito dicto ser Francischino. Et si vendere vendere [sic] velint, primo teneantur et (47) debeant requirere et appellare dictum ser Francischinum seu eius heredes de emptione ipsius et dare sibi illud emere volentibus pro minori (48) precio quam alicui alteri persone duodecim imperiales. Et si emere noluerit, tunc licitum sit dictis uxuariis et suis filiis legiptimis et descendentibus (49) illud suum ius dicti rei vendere et alienare cuicumque voluerint, preterque ulli venerabili loco, maiori persone, servo vel ancille dummodo (50) illud vendatur persone abili et sufficienti ad solvendum dictum uxum salvo semper et reservato [omnique] iure domini Francischini et suorum heredum in (51) [reffucturum] et in investiturum dicte rei secundum modum et consuetudinem aliorum uxuum civitatis Ferrarie. Et si dictus Guillielmus non non [sic] solverit dictum uxum ad terminum (52) debitum aut si ipse non attenderet et non observaret omnia et singula omnia et singula [sic] in presenti instrumento contenta ut dictum est pacto speciali inter ipsas (53) partes apposito et declarato licitum sit dicto ser Francischino et suis heredibus sua auctoritate propria sine requisitione alicius iudicis, potestatis vel rectoris (54) entrare, aprehendere et stare tenutam et corporalem possessionem omnium et singullorum bonorum dicti Guillielmi presenti et [sustinenti] |stipulanti?| ubicumque et de quibus elligere et accipere (55) dictus ser Francischinus et sui heredes et ea bona vendere, donare, alienare et apud se retinere tamquam sua bona propria, iusto pretio empta usque ad (56) integram soluctionem et satisfactionem dicti uxus et pena dupli et totius sui dampni, interesse et expensas. Quam investictionem et omnia et singulla (57) suprascripta promiserunt ipsi partes per se et suos heredes videlicet ipse ser Francischinus ex parte sua et dictus Guillielmus suo nomine et nomine et vice (58) dictorum Francisci et Bartholamei ex parte altera silicet una pars alteri et altera alteri presentes et stipulantes solempnibus stipulationibus hinc inde [inter...] firma et (59) rata perpetuo habere, tenere, actendere, observare, adimplere et non contrafacere vel venire per se vel alium sive alia aliqua ractione vel cauxa de iure vel de facto (60) sub pena solempni stipullatione promissa vigintiquinque libras marchesanas de argento et obligatione omnium suorum bonorum presentium et futurorum cum reffectione (61) dampnorum et expensarum, litis et extra. Qua pena soluta vel non, predicta omnia et singulla sint firma. (63) Ego Iulianus filius quondam domini Nicolini de Bonaçolis notarii imperiali auctoritate notarius ferrariensis publicus hiis omnibus presens fui et (64) rogatus scribere scripsi.
Комментарий линвистический
Документ составлен на средневековой латыни области Эмилия-Романья. Самым заметным отличием средневековой латыни в рукописных памятниках служит замена дифтонгов “ae” и “oe” классической латыни одной буквой “e”.
Техническая дата
1383-10-18
Дата создания (внутренняя датировка)
Anno eiusdem Nativitatis Millesimo trecentesimo octuagesimo tercio, indictione sexta die decimooctavo mensis Octubris.
Дата создания (точная)
1383-10-18
Обоснование датировки
Дата указана в тексте.
Век
XIV в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Персона (Писарь или переписчик)
Комментарий исторический
Узус (usus) – специфически феррарская и малоизученная форма держания, это земельное держание в виде постоянного, бессрочного, наследуемого, отчуждаемого права держателя на землю собственника для ее использования по усмотрению держателя на условии внесения ежегодного платежа (canon, pensio); своевременная уплата этого взноса обусловливала сохранение права за держателем – узуарием. Самые ранние сведения об узусе относятся ко второй половине XII века и отражены в так называемых Псевдовиталиановых привилегиях. Привилегии приписывались папе Виталиану и, по признанию большинства специалистов, этот документ был сфальсифицирован. Тем не менее, этот документ, представляющий собой первый сборник обычаев и установлений Феррары, был действующим, имел силу, и затем стал частью законодательства феррарской коммуны. Как прослеживает Ф. Бокки, впервые приступившая к изучению этого вида держания, уже здесь определены основные черты узуса. К началу XIV века узус прочно утверждается в практике Феррары, а в XIV веке если не окончательно вытесняет там традиционные формы земельных держаний – ливелл и эмфитевзис, то во всяком случае занимает там первенствующее положение. Причины широкого распространения узуса в Ферраре XIV–XV веков и вытеснения им ливелла и эмфитевзиса могут быть выяснены благодаря обращению к формулярию актов, и представленный документ обеспечивает для этого широкие возможности. Акт устанавливает ежегодный взнос в качестве платы за узус и штраф в двойном размере по отношению к этой сумме за просрочку. Ф. Бокки справедливо считает, что статья Статута Феррары 1195 года, определившая такой двойной штраф, была введена для ограничения произвола собственников по отношению к узуарию. Собственники пытались использовать просрочку платежа для прекращения прав узуария на землю, что вело к возможности повышения размера ежегодного взноса при заключении нового контракта. По установившимся нормам ливелла, эмфитевзиса и узуса собственник не мог по своему произволу увеличить размер ежегодного взноса и других выплат. В формуляре исследуемого акта отражены положения, связанные с возможностью отчуждения узуарием его права узус, то есть принадлежавшая пользователю чужой недвижимостью на основании узус возможность это право продать. Прежде всего узуарий обязан с этим предложением обратиться к собственнику. Если собственник согласится, узуарий теряет при продаже 5% стоимости узуса в пользу собственника. Эти положения, ухудшающие права узуария, были введены Статутом Феррары 1287 года, и отразились в представленном документе. Следует отметить, однако, что потеря 5% стоимости права узус для узуария при продаже его собственнику была отменена, вместе с другими установлениями, дискриминирующими положение держателей церковных земель, буллой папы Бонифация IX от 13 февраля 1392 года. Исследуемый документ относится к начальному периоду широкого распространения узуса в Ферраре, тем не менее, его формуляр отличает полнота и разработанность. В этом проявляется значительнейшее влияние римского права, которое прослеживается в актах вплоть до точного цитирования Дигест, Кодекса и Новелл. Влияние римского права на состав актов Феррары определялось близостью Болонского университета, где обучались также и феррарские нотарии, где уже в XI веке изучали и преподавали римское право, находили пути его практического применения. Искусство феррарских нотариев проявляется в четком и детальном различении ими понятий, входящих в состав классификации вещных прав: права собственности, владения и держания. Это различение, а именно определение положения пользователя чужой недвижимостью в долгосрочных контрактах (эмфитевзис, ливелл, узус), как держателя, способствовало наибольшей защите прав собственника. Анализ состава актов Сакрати показывает, что недвижимость в Ферраре могла приобретаться в собственность со всей полнотой содержания этого права. Если же документом устанавливались меньшие права на землю (например, долгосрочное пользование – эмфитевзис, ливелл, узус) то это, для обеспечения неприкосновенности прав собственника предоставленной в пользование земли, со всей точностью фиксировалось в формуляре такого акта. Несмотря на то, что феррарское законодательство скорее концентрировало свою направленность на охране прав собственника и обязанностях узуария по отношению к собственнику, нельзя сказать, что этот контракт носит односторонний характер. Кроме уже перечисленных моментов, которые установлены этим договором в интересах пользователя, узус обеспечивает, в случае возникновения претензий, всестороннюю защиту прав узуария в суде и в других инстанциях силами и средствами собственника. Рождение, закрепление и широкое распространение исключительно в практике Феррары такого вида ограниченного вещного права на чужую вещь, как узус, соблюдающего баланс интересов сторон в договоре, дает яркий пример значительного вклада феррарских нотариев в усовершенствование права и развитие деловой письменности.
Комментарий палеографический
Документ написан нотариальным курсивом на основе минускула. Строчные буквы являются основными в документе. Прописные буквы используются при написании имён собственных. Начало основной части формуляра после инвокации, локальной и хронологической дат и перечисления свидетелей сделки отделено особым знаком в виде особо прописанной литеры “С”. Повсеместно присутствуют знаки сокращения. Союз “et” преимущественно пишется полностью, но в ряде случаев заменен особым знаком. Для записи чисел используется пропись.
Место создания
Топонимический комментарий
Локальная дата определяет, что договор заключен в Ферраре, в контраде Сесто-Сан-Романо, в доме, где живет сер Франческино (Ferrarie in contrata Sexti Sancti Romani in domo habictationis infrascripti ser Francischini).

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти