Грамота официала архидьякона Бри; 1293 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 24

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота официала архидьякона Бри; 1293 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 24
Название
Грамота официала архидьякона Бри; 1293 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 24
Вид (Тип)
Акт и памятник делопроизводства
Разновидность (характер)
Грамота
Самоназвание
Littere (послание); locatio (аренда).
Аннотация
Грамота официала архидьякона Бри.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр.
Размеры
217/216 x 222/223 мм (плика отогнута – 17/19 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Дипломатический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Стилос
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года через антиквариат Ноэля Шараве (1861–1932) «Maison J. Charavay ainé», Париж.
Издание / публикация
Чиркова А. В. Грамоты XIII в. приората Сент-Фуа в Куломье из собрания СПб ИИ РАН // Вспомогательные исторические дисциплины. СПб, 2002. Вып. 28. С. 89–112, № 2 (аннотация); Копия [XVI-XVII веков]: Dammarie-les-Lys. Archives départamentales de Seine-et-Marne antérieures à 1790. H 828; Отмечено: Inventaire Sommaire des archives départamentales antérieures à 1790. Seine-et-Marne. T. IV. Paris, 1880.
Библиография
Чиркова А. В. Французские акты XI–XIII веков из собрания Н. П. Лихачева: К вопросу о формировании коллекции // Наследие Николая Петровича Лихачева. СПб, 2014 (Труды Государственного Эрмитажа, LXX). С. 122–134; Beaunier, dom A. Recueil historique des archevêchés, évêchés, abbayes et prieurés de France. T. I. Paris, 1905; Bur M. La formation du comté de Champagne. Lille, 1974; Champollion-Figeac J. J. Documents inèdités tirés des collections manusrites de la Bibliothèque Royale et des archives ou des bibliothèques départamentales. T. II. Paris, 1843; Cottineau L.-H. Répertoire topo-bibliographique des abbayes et prieurés. T. I–II. Mâcon, 1936–1939; Desjardins G. Cartulaire de l'abbaye de Conques en Rouergue. Paris, 1879; Dessaint E. Histoire de Coulommiers des origines à nos jours. Coulommiers, 1925; Du Plesis, dom T. Histoire de l’église de Meaux. Vol. I–II. Paris, 1731; Esmein A. Études sur les contrats dans le très-ancien droit français. Paris, 1883; Fournier P. Les officialités au Moyen Age de 1180 à 1328. Paris, 1880; Gallia Christiana. T. I. Parisiis, 1715. T. VIII. Parisiis, 1744; Giry A. Manuel de diplomatique. Paris, 1894. Réimpr. anast.: Genève, 1975; Lauxerrois P. Coulommiers: souvenirs perdus et retrouvés. Coulommiers, 1964. 2e éd. 1982; Paty E. D. Monographie du prieuré de Sainte-Foy // Séances générales ténues à Lille en 1845 par la Société française d'archéologie pour la conservation des monuments historique. Caen, 1846. P. 120–138; Rouget. Notice historique sur la ville de Coulommiers. Coulommiers; Paris, 1829; Stein H. Bibliographie générale des cartulaires Françaises ou relatifs à l’histoire de France. Paris, 1907; Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995.
Состояние памятника
Хорошее. В правом верхнем углу и в нижней части документа пятна сырости и от чернил – без утраты текста; в правом нижнем углу небольшие утраты текста (чернила повреждены влагой) и незначительная утрата пергамена у правого края без утраты текста – между 22 и 23 строкой.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
(1) Univ(er)sis presentes litt(er)as inspecturis . . Officialis curie archidiaconi Brie in ecclesia (2) Melden(si) salutem in domino. Notum facimus, quod coram tabellione n(ost)ro iurato, ad hoc (3) a nobis sp(eci)alit(er) destinato, cui quantum ad hoc fidem plenariam adhibemus, propt(er) hoc p(er)so (4) naliter constituti Iohannes dictus Vaccarius de Columbario et Iohanna eius uxor, filia | (5) defuncti Prioli de Moncello, recognov(er)unt se accepisse ad locat(i)onem a viro religioso | (6) priore prioratus Sancte Fidis de Columbario quandam domu(m) dicti prioratus sitam ap(u)d | (7) Columbarium in Moncello, contiguam ex una parte cave dicti prioratus et ex alt(er)a parte | (8) domui relicte defuncti Oudeti dicti Gloscet, moventem a d(i)c(t)o prioratu, tenendam | (9) et inhabitandam ab ip(s)is coniugibus no(m)i(n)e locationis toto t(em)p(o)re vite d(i)c(t)orum coniugum, | (10) et quamdiu ip(s)i coniuges vix(er)int, ac eorum alter ultimo decedens vixerit, pro | (11) decem solidis Turon(ensium) solvendis anno quolibet ip(s)i priori nomine d(i)c(t)i prioratus | (12) a p(re)fatis coniugibus seu eorum alt(er)o sup(er)stite ad t(er)minos infrascriptos, videlicet | (13) quinq(ue) solidis Tur(onensium) ad Nativitatem b(eat)i Iohannis Baptiste et quinq(ue) solidis Turon(ensium) (14) ad Nativitatem Domini. Et tenebuntur d(i)c(t)i coniuges ip(s)am domu(m) in bono sta (15) tu sustin(er)e de omnibus necc(ess)ariis d(i)c(t)e domus, promittentes d(i)c(t)i coniuges fide (16) data in manu dicti nostri tabellionis se p(re)missa om(n)ia et singula s(er)vaturos, f(u)turos, (17) adimpleturos et d(i)c(t)am domu(m) sufficient(er) et in bono statu sustenturos, q(uam)diu ip(s)i con (18) iuges vivent seu alt(er) eor(um) vivet, seq(ue) d(i)c(t)am pecunie summam ip(s)i priori solu (19) turos, ut sup(er)ius est expressum, obligantes quo ad hec ip(s)i coniuges d(i)c(t)o priori (20) no(m)i(n)e d(i)c(t)i prioratus se et heredes bona sua et bona heredum suorum om(n)ia mobilia, (21) immobilia, presentia et futura et n(ost)re iurisdictioni supponentes. Prout hec (22) om(n)ia idem noster tabellio nobis retulit viva voce. In cuius rei testimonium (23) sigillum d(i)c(t)e curie litt(er)is p(re)sentibus duximus apponendum. Datum anno Domini (24) mill(esim)o . CC . nonagesimo tercio, die M(er)curii post Penthecostem Domini.
Дата создания (внутренняя датировка)
Datum anno Domini mill(esim)o . CC . nonagesimo tercio, die M(er)curii post Penthecostem Domini.
Дата создания (точная)
1293-05-20
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Комментарий хронологический
С конца XI века в Северной Франции утвердилась традиция начинать год с Пасхи (так называемый «французский стиль»); принятое ныне новогодие (1 января) было установлено указом Карла IX 1563 года. В Шампани пасхальный стиль укрепился еще раньше (Giry. P. 117). Таким образом, 1293 год Господень начался 29 марта 1293 года и завершился 17 апреля 1294 года по нашему стилю. Троицын день в 1293 году приходился на 17 мая, а следующая за ним среда (день Меркурия, mercredi) – на 20 мая.
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий палеографический
Документ написан дипломатическим курсивов конца XIII века на основе готического минускула. Относительно кроткие выносные с закрытыми петлями (прорисовка воздушного хода пера) при начертании букв ‘a’, ‘g’, унциальной ‘d’, ‘b’, ‘l’, ‘h’, ‘f’, ‘s’ (округлой и прямой) лигатуры ‘ct’ и знаков сокращения. Строчная ‘а’ поднимается над строкой и имеет петлю, а книзу раскрыта. Возвратный ход пера в случае с ‘f’ и прямой ‘s’ в некоторых случаях дают эффект «факельного» утолщения вертикали, напоминающий более позднюю книжную бастарду и созданные на ее основе дипломатический курсив. Кроме этого, с нажимом широкими штрихами выполняются выносные элементы унциальной ‘d’ под углом к строке, длинные горизонтали конечных округлых ‘s’, ‘t’ и прямой ‘r’ (в конце и иногда в середине слова), растянутые нижние элементы капитальных ‘Q’ и ‘R’. В сочетании с длинными и широкими горизонтальными штрихами знаков сокращений они создают определенный ритм. Засечки в верху и внизу малых вертикалей преобразованы в соединительные элементы. Ряд из малых вертикалей ‘i’, ‘n’, ‘m’, ‘u’ с большим трудом удается разбить на составляющие его буквы. строчную ‘u’ практически не отличить от ‘n’. Письмо стремится к безотрывному, однако внутри слов есть отрывы пера: устойчиво отсутствует соединение между ‘n’, ‘u’, ‘m’, ‘i’, ‘l’ и последующими ‘o’, ‘c’, ‘t’, ‘g’, ‘q’, ‘a’, а также между ‘o’, ‘a’ и последующей ‘b’; у ‘p’ нет соединения с последующими вертикальной ‘s’ и ‘f’; нет соединения с последующими буквами у ‘h’, а также у M-унциальной и долгой ‘I’ в начале слова. У ‘e’, ‘с’, ‘t’ и прямой ‘r’ – верхнее соединение c последующими буквами, у r-округой идущей за ‘o’ и ‘p’, верхнее соединение с предшествующей буквой и нижнее – с последующей. Конечные ‘m’, ‘n’, ‘i’ (только в случае двух ‘i’ подряд), начальная унциальная ‘M’ и буквы ‘h’ и ‘x’ вне зависимости от положения в слове имеют нижнюю выносную – уходящий под строку волосной штрих – прямой (у ‘i’), округлый (у ‘x’), загнутый или извивистый (у ‘h’, ‘М’ и ‘m’). Точки над ‘i’ в виде тонких наклонных волосных штрихов стоят в тех случаях, когда две ‘i’ идут подряд (Mercurii) или когда ‘i’ соседствует с буквами ‘n’, ‘m’, ‘u’, но не везде. Строчная ‘d’ имеет только унциальную форму. Строчная ‘s’ имеет две формы – округлую для начала слов (есть исключения) и окончаний и вертикальную – всех остальных случаев. Строчная ‘r’ имеет две формы: округлую в лигатурах ‘or’ и ‘pr’, являющуюся наследием римской капитальной лигатуры OR – и прямую – для всех остальных случаев. V-острая и i-длинная (j) используются в начале слова в качестве прописных для передачи как гласного, так и согласного звука (vna, Vaccarius, Iohanna, in). Очень часто используются прописные буквы, отличающиеся от строчных размером (Nativitatem, Prout), формой (Meldensis, Quantum, Quandam, Quinque, Recognoverunt, Religioso, Relicte, Datum, Alia) и одним или двумя дополнительным штрихом (Et, Oficialis, Obligantes, Brie, Iohannes, Locationis, In Cuius, Coniuges, Tabellio, Tercio). Их использование выглядит не последовательно – для выделения имен собственных, титулов, начала клаузул и отдельных понятий или частей предложения, но на каждый случай находится множество исключений (например, Relicte defuncti oudei dicti gloscet, Moventem a dicto prioratu). Следует так же отметить буквицу ‘N’ в начале нотификации. Знаки сокращения по умолчанию представляют собой длинный надстрочный штрих с прочерченным воздушным ходом пера, идущим от последнего элемента предшествующей сокращению буквы или последней буквы слова – в случае с суспензиями и сложными контракциями. Буквенные титла редуцированы до одного вертикального или наклонного штриха с прорисовкой воздушного хода пера. Единственным исключением, где можно признать надстрочную букву является сокращение q(u)(a)(m)diu в конце 17 строки, Из специальных знаков сокращения встречается только знак, помещенный на уровне строки для -q(ue) с уходящим под строку волосным штрихом. Союз ‘et’ почти всегда (за исключением одного случая, выделенного прописной буквой в начале клаузулы) пишется через знак из системы тироновых нот – в виде буквы ‘z’ с перечеркнутым средним элементом. Знаки препинания в виде точки, стоящей над строкой, посередине высоты буквенного корпуса, стоят достаточно редко и используются как для конца предложения, так и для большой паузы внутри предложения. Точки, маркирующие опущенный инициал в интиуляции, так же стоят над строкой. Для обозначения менее значимых пауз используется косой штрих, аналогичный «точке» над строчной ‘i’. Стоит отметиться, что документ составлен тем же писцом, что и грамота 1296 года из той же курии архидьякона Бри (Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327, № 25).
Комментарий исторический
Диоцез Мо делился на два архидиаконата – Франции (северо-запад) и Бри (юго-восток) – по принадлежности монастырей и церковных приходов к королевскому домену или к владениям графов Шампани и Бри. Во время службы понтификальной мессы первый исполнял при епископе роль дьякона, второй – субдиакона (Du Plessis, I. P. 101). Каждый архидьякон располагал своей юрисдикцией и, соответственно, с XIII века имел собственного официала. Сохранившаяся в картулярии церкви Мо грамота Петра, архидьякона Бри, от 1288 года упоминает конфликт, произошедший между архидьяконом и епископом Петром Квизийским (1223–1255), утверждавшим, что архидьякон Бри не должен иметь в своей курии официалов, поскольку прежде у его предшественников никаких официалов не было. В результате найденного компромисса право назначать собственного официала было сохранено за архидьяконом и его преемниками, но официал Бри должен был отныне приносить клятву епископу, обязуясь уважать его юрисдикцию; в случае же возможного конфликта епископ имел право сместить неугодного официала (Paris, Bibl. Nat., ms. lat. 5528,ff. 89-89v; Du Plessis, I. P. 100; II. P. 182, n. 426). Окончательно судебные полномочия архидьякона Бри были ассимилированы епископальной юрисдикцией в 1341 году: архидьякон отказался от своих прерогатив при условии ежегодной выплаты ему 200 турских ливров, оставив за собой лишь право визитации и прокурации (Du Plessis, I. P. 100; II. P. 215-219, n. 472). Документ принадлежит к группе из четырех грамот, составленных в пользу приората Сент-Фуа в Куломье (Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Карт. 327, №№ 22, 23, 24, 25). Согласно грамоте Аделы Шампанской от 5 июля 1107 года (Du Plessis, II. P. 20 (n. XXIX); Desjardins. P. 352 (№485); Champollion-Figeac, II. P. 5-7 (№III)) приорату были переданы все сеньориальные права, которыми располагали графы Шампани в отношении холма, на котором находился сам приорат – район Куломье, известный как Moncel («moncellum in quo ecclesia sancte Fidis posita est ... cum omnibus reditibus suis, villicationem, scilicet dominationem, censum et hospites et ex integro omnem consuetudincm quam ibi ego et dominus meus Henricus solebamus habere»). В актах 1132 и 1152 годов Теобальда II и Генриха I эти права были еще раз закреплены за приоратом (Champollion-Figeac, II. P. 14-17 (№VIII), 32-34 (№XIV). В 1300 году шесть докторов права были привечены для консультации, чтобы ответить на вопрос, означает ли дарение в такой формулировке, что приорат располагает в отношении квартала Монсель правом суда в гражданских и уголовных делах (la haute et basse justice), ответ был дан утвердительный – приорат был признан полновластным сеньором в отношении этого квартала, расположенной в его пределах недвижимости и его обитателей (Arch. dép. Seine-et-Marne, H 826; Inventaire Sommaire. P. 6-7). Согласно грамоте Аделы от 1107 года приорат («monachi S. Fidis de Columbariensi ecclesie») получил во владение некий погреб, расположенный напротив церкви, с прилегающим к нему с левой стороны домом («horreum ante ecclesiam et domum, que ad levam ipsius horrei sita est»). Судя по расстановке знаков препинания, Шампольон-Фижак относит это дарение не к Куломье, а к упомянутой несколькими строками выше деревне Bussiacum (Bussy-Saint-Martin или Bussy-Saint-Georges рядом с Ланьи в 30 км от Куломье – Champollion-Figeac, II. P. 6, note 1; или Boissy-le-Châtel в 3 км от Куломье). Э. Пати сообщает, что сооружение городской стены в 1215 году привело к разрушению ряда приоратских построек. Уцелели лишь дом сакриста, прилегающий к укреплениям большой монастырский погреб, известный как Cave aux Moines, и здание монастырской школы (collège) (Paty. P. 121). Источниками этих сведений, с очевидностью, являются частные акты конца XIII века из департаментского архива и их позднейшие копии, в числе которых и наш акт 1293 года. Дом сакриста упоминается в грамоте 1274 года из петербургского собрания, а монастырская школа – в акте 1296 года, где сдается соседний с ней дом, «ex alia parte contiguam scolis» («мастерские» в аннотации – Чиркова, 2002. С. 103–104, n. 4). Те строения, что оказались за городской стеной, были по мысли Э. Пати, разделены на несколько участков, которые в дальнейшем сдавались за ценз или в пожизненную аренду (Paty. P. 122). Однако в случае с петербургскими грамотами 1293 и 1296 годов, в аренду сдаются дома, находящиеся внутри городской ограды. Про второй дом, по соседству со школами, сказано, что он расположен в Куломье, в квартале Moncel и прилегает к городскому рву (Чиркова, 2002. С. 103–104, n. 4). Э. Дессен – так же без ссылок на источники – перечисляет владения приората в Куломье, в числе которых называет район известный как La Grande Osche, где находилась коммунальная школа и коллегиум (в акте 1296 года «школы» – тоже во множественном числе) (Dessaint. P. 33). Судя по реконстуированному плану Куломье середины XVII века эта территория находилась уже за пределами городских стен – по другую сторону городского рва – рукотворного рукава реки Гран Морен, известного под названием Grands Fossés. Через этот ров на сторону La Grande Osche от приората был перекинут мост, ведший на кладбище и к монастырским виноградникам (Lauxerrois. P. 8). По другую сторону от моста в черте городских укреплений как раз и находился монастырский погреб. Грамота февраля 1269 года Теобальда V, подтверждающая права приората, описывает его как расположенный в Куломье, возле городских ворот, ведущих на кладбище («la cave desdits religieux, avec tout son pourpris, situés à Coulommiers, près la porte du cimetière» – Arch. dép. Seine-et-Marne. H 825; Paty. P. 125). Другой, более поздний документ от имени приора Гильома Готье (1345 г. – Paty. P. 126) отмечает близость погреба к городскому рву «maison et cave appelées vulgairement la cave des Moines, situées près la porte par laquelle on va de Coulommiers au cimetière, tenant d'une part aux fossés de la ville» (Arch. dép. Seine-et-Marne. H 828; Dessaint. P. 37). Э. Дессен датирует возведение городских укреплений 1220 годом (Dessaint. P. 35) и ничего не говорит о том, что в ходе его пострадали монастырские постройки. Он так же критикует идею, высказанную Дю Плесси о том, что приорат был разрушен в начале Столетней войны англичанами, поскольку это положение не подтверждается местными историками (Dessaint. P. 3). Тем не менее в качестве свидетельства состояния монастырских построек он приводит уже цитированную грамоту приора Гильома Готье (около 1345 года), где описано плачевное состояние стен и крыши погреба и соседнего с ним дома с садом, которое и явилось причиной их передачи в держание за ценз и ренту Жану Кордоннье (Cordonnier) – («considérant la ruine éminente et le dommage très clair qui existe aux murs et couverture de la maison et cave de notre prieuré»). Минимальная сумма восстановления дома и погреба была определена в 30 турских ливров (Dessaint. P. 37). Примечательно, что и дом, приобретенный сакристом за 100 турских солидов (5 ливров) в 1274 году, про который так же сказано, что он граничит с монастырским погребом, определен в грамоте как «ornanda», то есть нуждающийся в реставрации или обустройстве (Чиркова, 2002. С. 102–103, n. 1). На состояние недвижимости указывает и цена: в 1269 году приорат приобрел в квартале Moncel дом за 10 турских ливров (Arch. dép. Seine-et-Marne, H 827; Inventaire Sommaire. P. 7). Однако, идет ли в грамотах 1274 и 1293 годов речь об одном и том же доме, не ясно. Соседи с другой стороны от погреба в актах названы разные.
Комментарий дипломатический
Представленная грамота, как и многие частные акты, составленные от имени официалов, начинается с универсального адреса, или инскрипции – обращения ко всякому, кто сможет прочесть документ. В грамоте 1296 года, составленной тем же писцом, вместо «universis» стоит слово «omnibus». После адреса идет интитуляция, состоящая должности и курии – без личного имени официала, вместо которого, по обычаю, введенному в подражание папской канцелярии, стоят две точки, окружающие пропущенный инициал – особое указание на то, что личное имя судьи не важно, поскольку он является уполномоченным архидьякона. Салютация, являясь формой благословения со стороны представителя Церкви, свидетельствует так же о том, что за основу удостоверения частного акта взят старый формуляр посланий. Диспозитив вводится и по смыслу ограничен формулой нотификации: юридический смысл документа – в свидетельстве официала, выбранного сторонами в качестве нотариуса и третейского судьи касательно их договора. Этим обстоятельством объясняется построение изложения действий сторон: поскольку цель договора – связать обязательствами арендаторов, именно про них сказано, что они предстали (personaliter constituti) перед уполномоченным официалом чиновником, именуемым во всех трех актах этой курии 1274, 1293 и 1296 годов табеллионом (в акте курии епископа Мо лицо, исполняющее функции нотария, названо просто клириком). Описание совершенного акта строится по форме признания в суде: супруги признают, что они приняли от приората в аренду дом. Все действия арендаторов привязаны к этим глаголам – recognoverunt (признали) и tenebuntur (обязуются) – с помощью оборота accusativus cum infinitivo (se accepisse; se premissa servaturos, futuros, adimpleturos, domum sustenturos, summam soluturos [esse]), инфинитива (sustinere), через активные причастия настоящего времени (promittentes, obligantes, nostre iurisdictioni supponentes), отглагольные прилагательные (герундив) к объекту недвижимости (domum ... tenendam et inhabitandam) или к цене аренды (pro ... solidis ... solvendis). Завершается диспозитив свидетельством официала, что табеллион сообщил ему суть дела «живым голосом» (в грамоте 1274 года: «oraculo vive vocis»). При описании объекта недвижимости указывается его местоположение с привязкой к ближайшему топониму (квартал Монсель), отмечены соседние к нему дома и их владельцы, и то, что дом находится в собственности приората. Сроки ежегодных выплат 24 июня (рождество Иоанна Предтечи) и 25 декабря (Рождество Христово) встречаются как даты уплаты ценза в других актах XIII века из архива Сент-Фуа (Arch. dép. Seine-et-Marne. H 825; Inventaire Sommaire. P. 6). Супруги-арендаторы принимают на себя обязательства содержать дом в хорошем состоянии на все время аренды – то есть до смерти обоих или последнего из супругов, - и ручаются сохранять условия договора всем своим движимым и недвижимым имуществом. Обещание подкреплено ритуальным жестом, буквально описанным как «передача в руку» табеллиона общественной репутации арендаторов (promittentes ... fide data in manu dicti nostri tabellionis). В данном случае это именно жест гарантийного характера («fides manualis, Handtreue), а не жест, маркирующий переход права, не арендуемого дома из рук в руки (paumée, Handschlag) (Бенвенист. С. 92–96; Esmein. P. 95–109; 7, note. 2; p. 26–27). За свидетельством официала об ознакомлении с делом следует формула корробрации – приказ официала о приложении печати курии архидьякона. Дата состоит из года, месяца и дня недели с привязкой к ближайшему церковному празднику. В грамоте 1296 года, составленной тем же писцом в той же курии, за хронологической датой в самом конце строки стоит локальная дата, расстояние между числом и топонимом заполнено «птичками» в форме цифры 2 и лежащей восьмерки. Топоним с трудом читается из-за пятна сырости, вероятно, «Buxer(ie)» (Bussière, dép. Seine-et-Marne; Stein, P. 72) – деревня в 15 км от Куломье, так же относящаяся к архидьяконату Бри. В грамоте 1274 года, составленной в той же курии, хронологическая дата ограничивается годом и месяцем.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти