Грамота декана Радульфа; 1238 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 6

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота декана Радульфа; 1238 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 6
Название
Грамота декана Радульфа; 1238 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 327. № 6
Вид (Тип)
Акт и памятник делопроизводства
Разновидность (характер)
Грамота
Самоназвание
Litterae (послание, грамота), elemosina (дарение в пользу монашеской обители).
Аннотация
Грамота Радульфа, сельского декана Шатильона-сюр-Сена.
Общее описание
Пергамен из овечьей кожи. Лист достаточно тонкий, хорошо гнущийся. Мясная сторона отличается от волосяной большей белизной и отсутствием загрязнений. Фолликулы на волосяной стороне едва заметны. Текст документа идет по мясной стороне, волосяная служит обложкой, на которой размещены дорсальные надписи – архивные пометы.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр.
Размеры
135/160 x 50/91 мм (плика отогнута – 12 мм)
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Дипломатический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Стилос
Страна
Франция
Провенанс
Группа из 13 грамот из архива Бельруа (Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Карт. 326, № 27–35, 39; Карт. 327, № 6; Карт. 328, № 1, 10) была приобретена Николаем Петровичем Лихачевым через антиквариат Ноэля Шараве (1861–1932) «Maison J. Charavay ainé», Париж. По признанию самого антиквара, Лихачев приобрел эти документы вместе с редким письмом на бумаге начала XIV века. Петербургский коллекционер выразил желание купить именно это письмо связи с его собственным научным интересом к истории филиграней и бумажных мельниц, но Шараве настоял на покупке комплекса Бельруа в качестве обязательного дополнения, запросив в письме 23 октября 1910 года за все 14 документов 350 франков (Чиркова. С. 127; Климанов. С. 586).
Издание / публикация
Мажуга В.И. Грамоты XIII в. монастыря Бельруа (Архив ЛОИИ СССР АН СССР) // Средние века. 1980. Вып. 43. С. 229–247. № 5 (аннотация); Daguin A. Chartes du prieuré de Belroy (Aube) // Mémoires de la Société académique d’agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l’Aube. T. XXIV. 3e série. Troyes, 1887. P. 163–168. № 8 (аннотация); Roger J.-M. Onze chartes du prieuré de Belroy à... Leningrad // La Vie en Champagne. 1984, janvier. № 339. P. 5–7 (цит. по: Мажуга).
Библиография
Чиркова А. В. Французские акты XI–XIII веков из собрания Н. П. Лихачева: К вопросу о формировании коллекции // Наследие Николая Петровича Лихачева. СПб, 2014 (Труды Государственного Эрмитажа, LXX). С. 122–134; Климанов Л. Г. Н. П. Лихачев-коллекционер и его связи: антиквары, коллекционеры, ученые (по различным источникам). Приложение // «Звучат лишь письмена...» К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева. Каталог выставки. СПб.: Государственный Эрмитаж, 2012. С. 565–593; Arbois de Jubainville H., d’. Histoire de Bar-sur-Aube sous les comtes de Champagne, 1077–1284. Paris: Troyes: Bar-sur-Aube, 1859; Arbois de Jubainville H., d’. Histoire des ducs et comtes de Champagne depuis le VIe siècle jusqu'à la fin du XIe. T. IV: 1181–1285. 1ère et 2e partie. Paris, 1865. T. V: Catalogue des actes. Paris, 1868; Blaimpignon É.-A. Un prieur et un seigneur de campagne sur les bords de l'Aube: Les moines de Belroi et les sires de Fontaine // Mémoires de la Société académique d’agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l’Aube. T. XXIV. 3e série. Troyes, 1897. P. 197–227; Cottineau L.-H. Répertoire topo-bibliographique des abbayes et prieurés. T. I–II. Mâcon, 1936–1939; Duhem G. Archives départementales de l’Aube. Prieuré de Notre-Dame de Belroy. Sous-Série 3-bis H. Répertoire numérique. 1936; Gallia Christiana. T. IV. Parisiis, 1728; Giry A. Manuel de diplomatique. Paris, 1894. Réimpr. anast.: Genève, 1975; Lalore Ch. Les sires et les barons de Chacenay. Troyes, 1885; Lalore Ch. Notice sur le prieuré de Belroy (Aube) // Mémoires de la Société académique d’agriculture, des sciences, arts et belles-lettres du département de l’Aube. T. XXIV. 3e série. Troyes, 1887. P. 169–195; Longnon A. Documents relatifs au comte de Champagne et de Brie, 1172–1361. T. I. Paris, 1901. T. II. Paris, 1904; Mérimée, base du ministère français de la Culture. Patrimoine architectural // Monuments Historique. POP: La plateforme ouverte du Patrimoine [URL: https://www.pop.culture.gouv.fr/]; Plan de la ville de Bar-sur-Aube Indiquant les Remparts et les Monuments qui n'existent plus et les anciens Noms des Rues. Dressé d'après le Plan d'alignement de 1769. Bar-sur-Aube, 1859; Rôles des fiefs du comté de Champagne sous la règne de Thibaut le Chansonnier (1249 – 1252), publ. d’après les minutes conservés au Trésor des Chartes par A. Longnon. Paris, 1877; Roserot A. Dictionnaire historique de la Champagne méridionale, Aube, des origines à 1790. T. I–IV. Langres;Troyes, 1942–1948; Roussel C. F. Le diocèse de Langres: Histoire et statistiques. T. I–IV Langres, 1873–1879.
Состояние памятника
Хорошее. Есть небольшие разрывы пергамена в месте крепления пергаменной ленточки и небольшие утраты пергамена с незначительной утратой текста в левом верхнем углу (мыши). В двух из четырех сегментов, образованных сложением пергамена, имеются проколы четырехгранным шилом, сделанные через частично сложенный пакет. Отверстия у правого края между 1 и 2 строками и под 6 строкой. Подобные отверстия, которые делались с целью «обеззараживания» документов во время чумы, есть практически на всех грамотах из архива Бельруа.
Состояние надписи
Имеются небольшие утраты текста.
Текст на языке оригинала
(1) [Ego R]adulphus, decanus Castellionis sup(er) Seq(ua)nam. Notu(m) facio omnib(us) p(re)sentes litteris insp(ec)turis, quod Boynus, filius (2) [def]uncti Godefridi de Сastellione, et Pometa uxor eiusdem in mea p(re)sentia constituti dederunt et concesserunt in pura(m) et p(er)petua(m) (3) elemosina(m) ob remedium animaru(m) suaru(m) Deo et fr(atr)ibus de Bello rege iuxta Barru(m) sup(er) Albam quicq(ui)d habebant v(e)l h(abe)re poterant (4) in domib(us) sitis apud Barr(um) in castello iuxta eccl(esi)am beati Machuti, que domus vocari solent Aule comitis. P(ro)misit etia(m) dicta (5) Pometa fide sua prestita corp(or)ali, q(uo)d nunq(ua)m cont(ra) d(i)c(t)am donat(i)o(n)em nec p(er) se, nec p(er) aliu(m) veniet, nec aliquid in d(i)c(t)is domib(us) reclama (6) bit de cetero. In cui(us) rei testimoniu(m) ad petit(i)o(n)em videlicet Boyni p(re)nominati et d(i)c(t)e Pomete uxoris sue p(re)sentes litteras sigilli (7) mei munimine roboravi. Actu(m) anno d(omi)ni. M . CC . XXX . octavo, mense Aprili in c(ra)stino Pasche.
Дата создания (внутренняя датировка)
Actum anno domini M . CC . XXX . octavo, mense Aprili in crastino Pasche.
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Комментарий хронологический
С конца XI века в Северной Франции утвердилась традиция начинать год с Пасхи (так называемый «французский стиль»); принятое ныне новогодие (1 января) было установлено указом Карла IX 1563 года. В Шампани пасхальный стиль укрепился еще раньше (Giry. P. 117). Таким образом, 1238 год Господень начался 4 апреля 1238 года и завершился 26 марта 1239 года по нашему стилю, в связи с чем документ, датированный следующим днем после Пасхи, относится к 1238 году.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий палеографический
Документ написан дипломатическим раннеготическим минускулом первой половины XIII века с вероятным влиянием письма папской канцелярии и книжного французского готического письма. Отличительными чертами являются: 1) пропорции буквенного корпуса вытянутые, малые буквы идут очень плотно друг к другу 2) небольшой наклон больших и малых вертикалей влево, 3) сочетание компактного корпуса и длинных выносных, выступающих на высоту в 1,5-2корпуса вверх и на 1-1,5 корпуса вниз, 3) едва намеченный верхний излом малых вертикалей и намек на будущий нижний излом в виде плавного перехода малых вертикалей снизу в выполненную под углом к вертикали засечку или соединительный элемент, из-за чего сочетание из букв ‘m’, ‘n’, ‘i’, ‘u’ не всегда просто разделить на отдельные буквы, в связи с чем над ‘i’ в таком положении стоят точки в виде косых волосных штрихов («in» «iuxta» «eiusdem») или использована длинная форма («videlicet» в 6 строке). Засечки на середине высоты верхних выносных ‘h’, ‘b’, ‘l’, ‘f’, вертикальной ‘s’, длинной ‘i’, дающие эффект расщепа, встречаются редко («littera», «filius» в 1 строке, «habebant» в 3 строке, «sue» в 6 строке, «in» в 7 строке). Нижние выносные ‘p’, ‘q’, вертикальной ‘s’, ‘f’ имеют две формы: 1) с волосным изгибом влево и частичной прорисовкой воздушного хода пера, 2) с косой засечкой, как внизу малых вертикалей и тоже с частичной прорисовкой воздушного хода пера. Конечные ‘m’ и ‘n’ ничем не отличаются от срединной. Короткий волосной штрих, уходящий влево под строку, есть у второго элемента ‘h’ и у нижней выносной длинной ‘i’. У унциальной прописной ‘M’, ‘y’, ‘x’ волосные штрихи, уходящие влево под строку, завершаются разнообразными засечками в виде возвратного движения пера. Используется три формы ‘s’: вертикальная для начала и середины слова, сигмавидная и громоздкая круглая – для окончания. Круглая форма ‘r’ используется не только в положении после ‘o’, но и после ‘p’ («Aprili»). Строчная ‘d’ имеет только унциальную форму. Острая ‘v’ используется всего два раза для начала слова («uxor» «uxoris» в 2 и 6 строке), во всех остальных случаях для согласной и гласной используется унциальная форма ‘u’ (vel, videlicet). Буква ‘t’ имеет заметную горизонталь (ее невозможно спутать с ‘c’) и с ее помощью – верхнее соединение с последующей буквой. Есть лигатуры ‘st’ и ‘ct’ с верхним соединением. Прописные буквы используются для выделения имен собственных, топонимов, начала предложений и частей формуляра, элементов даты и отдельных ключевых понятий (Decanus, Dederunt, Domibus, Aule). Знаки сокращения немногочисленны и по умолчанию представляют собой либо надстрочную тильду в виде прямого штриха (в основном суспензии и назализации), либо вертикальный изогнутый штрих или знак в виде раскрытой книзу восьмерки (контракции и приставки pre-). Из специальных знаков сокращения встречаются надстрочный знак для окончания -us, знаки для приставки per- и окончания -bus. Встречаются буквенные титла (insp(ec)turis, Seq(ua)nam). Союз ‘et’ всегда пишется в виде специального знака, восходящего к тироновым нотам. Знаки препинания в виде точки, стоящей над строкой, стоят достаточно редко и используются для конца предложения, отделения формул и выделения с двух сторон числительных в дате. Знак в виде точки с запятой используется один раз в 5 строке для разделения двух частей сложноподчиненного предложения.
Комментарий исторический
Город Шатильона-на-Сене (Châtillons-sur-Seine, dép. Côte-d’Or), относящийся к диоцезу Лангра, был центром архидиаконата Лассуа, названного так по бургундскому пагусу, главное поселение которого было разрушено в X в. норманами (Le Lassois, dép. Côte-d’Or, com. Vix). Архидиаконат был разделен на два деканата – Бар-сюр-Сен и Шатильон-сюр-Сен – только в 1163 году (Roussel IV, n. 1300, p. 168). Для декана Радульфа (или Рауля) Руссель по материалам архива департамента Верхней Марны отмечает лишь два упоминания – под 1231 и 1238 годами (Roussel IV. P. 169). Первый графский замок в Бар-сюр-Обе был воздвигнут на левом берегу Оба, на месте римского каструма – на холме Сен-Жермен, в районе, известном как Шатле (Châtelet). В 1149 году он впервые получил определение «старый замок» в грамоте графа Шампани Генриха I Щедрого (1152–1181), а к 1151 году относится его последнее упоминание. Руины этой крепости сохранялись еще в XVIII веке (Arbois de Jubainville, 1859. P. 90–91). «Новый замок», и вместе с ним – новый город, был основан Генрихом Щедрым на правом берегу реки вокруг приходской церкви, освященной в честь бретонского подвижника VI века Св. Макловия (Мало) Алетского, где была устроена графская капелла (сохранилась по настоящее время) и в 1159 году учрежден капитул (Arbois de Jubainville, 1859. P. 63, 90; Roserot, I. P. 97, 99, 104). Впервые «новый замок» упоминается под 1166 годом (Roserot, I. P. 104). Границы этой крепости, или верхнего города (castellum), можно определить лишь примерно – как территорию церкви Сен-Маклу с прилегающей к ней площадью и близлежащими кварталами, ограниченными современными улицами rue de Masson de Morfantaine, rue de l’Abbé Riel и рекой (Plan de ville, 1859; Arbois de Jubainville, 1859. P. 92, P. 113). Нижний город, или бург (burgus, burchus), более чем в десять раз превосходил по площади замок. Первое упоминание ворот Нотр-Дам, наиболее удаленных от замка и называвшихся в ту пору «porta Brene» (porte de Brienne), относится к 1190 году. Бург также имел свои укрепления. Городские стены (впервые упоминаются под 1237 годом) были разрушены в конце XVII века во время противостояния Франции и Франш-Конте, но еще в середине XIX века городской пейзаж сохранял четыре из 24 круглых башен. Рвы (впервые упомянуты под 1250 годом) сохранились по сей день (Roserot, I. P. 105). Сооружение городских укреплений можно датировать 1230–1235 годами по аналогии с аналогичными постройками вокруг графских замков в Мо, Труа и Провене (Arbois de Jubainville, 1859. P. 93). Противопоставление двух частей города – тесного, но лучше укрепленного замка и пространного бурга – появляется в актах с 1193 года и сохраняется на протяжении всего XIII века. От стен замка сохранились до наших дней только ворота с единственной башней, примыкающей к церкви Сен-Маклу. По аналогии с донжоном Провенского замка, можно предположить, что башня в первое время использовалась в качестве церковной звонницы. Другие ворота, несохранившиеся, находились напротив моста через реку (Arbois de Jubainville, 1859. P. 92; Roserot, I. P. 104). Сама церковь оказалась слишком тесной для каноникальной мессы, и повелением папы Александра III в 1165 году капитул Сен-Маклу временно был размещен в церкви Св. Магдалины, в удаленной части будущего бурга. Новое здание церкви Сен-Маклу, достаточное для размещения в нем капитула, было выстроено во второй половине XII века и также сохранилось до нашего времени, с перестройками и дополнениями XIII, XIV, XVI, XVIII и XIX веков (Roserot, I. P. 99; Mérimée, PA00078030). В замке, на холме между церковью и рекой, была размещена графская резиденция, упомянутая в описании графского домена «Extenta comitatus Campanie» 1276–1278 годов как «maison fort en la mote» (Longnon, II. P. 169). Хотя большинство актов, изданных от имени графов Шампанских, составлены в Провене и Труа, отдельные документы свидетельствуют о пребывании двора в Бар-сюр-Обе. В 1182 году там останавливалась вдова Генриха I Мария Французская, затем в 1205 и 1217 годах – жена его брата Бланка Наваррская, его внучатый племянник, граф Теобальд V – в 1258, 1263 и 1268 годах. Иоанна Наваррская, будущая жена французского короля Филиппа IV, родилась в 1273 году в Бар-сюр-Обе (Arbois de Jubainville, 1859. P. XXVI; Arbois de Jubainville, IV. 795; Roserot, I. P. 105). Кроме этого, внутри замковых стен были размещены некоторые дома. Среди них в документах нашли упоминание дом декана капитула (1270 год), торговые палаты купцов Ипра (1240 год) и суконщиков Камбрэ (1270 год), подворья приората Фуаси и аббатства Клерво (1238 год) (Arbois de Jubainville, 1859. P. 40–41, 92, 109; Roserot, I. P. 104). Акты сохранили имена соседей Бойна из Шатильона. Анхер из Бервиля (Beurville, dép. Haute Marne) держал в конце XII века от графа на правах феода и условии двух месяцев несения стражи в замке дом, расположенный внутри замка (Longnon, I. n. 2147). Его наследник (Huguenins de Burreville), так же обязанный несением стражи, упомянут в «Свитках феодов», составленных между 1249 и 1252 годами, как держатель дома, расположенного внутри городского замка рядом с Палатами («apud Barrum unam domum in castro iuxta aulam» – Longnon, 1877. n. 24). С двух принадлежащих ему домов напротив церкви Сен-Маклу дамуазо Вилан из сеньоров Эпань (Épagne, dép. Aube) платил в 1264 году капитулу ежегодный ценз (Arbois de Jubainville, 1859. P. 91). Несколько домов позади церкви Сен-Маклу имели общий двор и назывались «Magna Curia», «Magna Curtis» или «La Grand Cour». В 1230 году часть этого комплекса была передана в феод прямому леннику графа Шампани – сеньору Жокура (Jaucourt, dép. Aube) Петру I, который в свою очередь передал ее в феод своим братьям – Томасу и Ламберту II, которые в 1263–1264 годах держали ее от следующего сеньора Жокура – Эрарда I. В 1452 году один из этих домов держали от сеньора Жокура на правах феода каноники Валь-дез-Эколье, головной обители Бельруа. Согласно описанию из акта аренды 1532 года, «La Grand Cour» примыкал с разных сторон к церковному кладбищу, дому декана, стене городских укреплений и двум башням замка с графской капеллой (Arbois de Jubainville, 1859. P. 124; Longnon, I. n. 5770; Roserot, I. P. 105–106). Перед церковью находился другой заметный дом («Magna Domus ante ecclesiam Beati Machuti»), который так же относился к феоду Эрарда I де Жокура и половина его была отдана в феод тем же его родственникам – Томасу и Ламберту; другую половину держали непосредственно от графа сеньоры Фонтен (Fontaine, dép. Aube), соседи приората Бельруа по держаниям в Байеле (Longnon, 1877. nn. 17–19, 21–22; Roserot, I. P. 106). Другой дом в этом месте приобрел приорат Бельруа. Согласно расспросной записи шателленства Бар-сюр-Об 1269 года, мессир Jeham de Barraville (Baroville, dép. Aube) за 30 лет до опроса, т.е. в 1239 году подарил каноникам дом расположенный в замке перед церковью Сен-Маклу, находящийся в графской юрисдикции и приносящий графу 10 ливров ренты (Longnon, II. P. 494). Ни сам даритель из Шатильона, ни его отец не нашли упоминания в Свитках феодов графства Шампанского. В одном акте продажи 1262 года упоминается дом, принадлежащий Бойну («domum Boyni»), на улице Св. Николая, т.е. в южном предместье за городскими укреплениями, соседний с продаваемым участком – без указания статуса владельца, фамилии или места происхождения (Arbois de Jubainville, 1859. P. 126–127). По-видимому, шатильонцы принадлежали к числу богатых горожан, возвысившихся благодаря знаменитым шампанским ярмаркам. Судя по пространной формуле гарантий со стороны Пометы, жены Бойна, передаваемые каноникам права, достались ей в наследство или были определены в качестве ее вдовьей доли при заключении брака. Возможно, она происходила из рыцарского рода, представители которого обязаны были нести военную службу в замке, в связи с чем получили в феод либо сами дома, либо какие-то платежи с использования этих домов купцами во время ярмарок. Раскрыть назначение домов по их названию («Aule comitis») не представляется возможным. Помещения могли использоваться как склады или торговые залы (halles), основные доходы с которых шли в пользу графа. В 1236 году сеньор Виньори (Vignory, dép. Haute-Marne) Гаутерий продал аббатству Клерво земельный участок, расположенный внутри замка на одном из поворотов rue de Juifs (совр. rue Jeanne de Navarre). Про участок сказано, что он расположен перед Палатой, где торгуют хлебом, мясом и другими продуктами питания («plateam... sitam in vico, qui dicitur Iudeorum, retro et iuxta ante dictam plateam, et ante aulam, in qua scilicet aula panis, carnes et alia victualia venundantur» – Arbois de Jubainville, 1859. P. 109). Среди принадлежащих графскому домену домов в Бар-сюр-Обе, перечисленных в «Extenta comitatus Campanie» 1276–1278 годов, на первом месте упоминается такая хозяйственная Палата (единственное строение в перечне, которое названо «hale»), которая приносила доход только во время ярмарок (при этом, сравнительно с другими графскими домами, довольно высокий) и местоположение которой никак не уточнено (все прочие дома названы по улицам бурга или по основным держателям): «Item li sires ha en celle ville maisons, c’est a savoir la hale dou minage qui ne vaut riens que en foire, estimée par an XII lb.» (Longnon, II. P. 170). Возможно, тут упоминается именно то здание, часть прав в котором принадлежала Бойну с Пометой. В изданной А. Дагеном аннотации допущено несколько ошибок. Выражение «in crastino» в дате было неверно прочитано как «in estivo». Под видом цитаты с названием домов А. Даген предложил собственную интерпретацию понятия «aula» как места собрания графских вассалов и графского суда («maisons qui s’appellent vulgairement la Cour du Comte»), что могло породить путаницу с другими локальными топонимами. Местоположение домов он обозначил как «напротив церкви Сен-Маклу», тогда как «iuxta» в актах этого периода означает ближайшее соседство на одной улице. Вероятно, А. Розро, знавший эту публикацию, не счел возможным опереться на такие противоречивые данные. Иначе подаренные в 1238 году каноникам Бельруа строения пополнили бы составленный им перечень домов, расположенных в историческом ядре средневекового Бар-сюр-Оба.
Комментарий дипломатический
Интитуляция вводится местоимением первого лица единственного числа. Диспозитив вводится формулой нотификации, выраженной так же глаголом первого лица единственного числа и имеющей универсального адресата, и по смыслу ею же и ограничен. Внутри предложения графически и синтаксически выделена формула гарантий, данных со стороны супруги. Видимо, дарение, сделанное от лица супружеской пары, относилось к ее части имущества – наследству или оговоренной при заключении брака вдовьей доли. Акт ручательства со стороны Пометы («promisit ... fide sua prestita corporali») был выражен в том числе жестом, напоминающим рукопожатие и понимавшимся как вручение другому человеку (приору Бельруа или декану Радульфу) своей общественной репутации. В данном случае это именно жест гарантийного характера (fides manualis, Handtreue), а не жест, маркирующий переход права, не передача собственности из рук в руки (paumée, Handschlag) (Бенвенист. С. 92–96; Esmein. P. 95–109; 7, note. 2; p. 26–27). Формула корроборации сообщает не только о прикреплении печати декана Радульфа, но и упоминает просьбу со стороны дарителей. Хронологическая дата включает в себя указание на год и месяц и число в виде отсылки к ближайшему церковному празднику.
Место создания
Место (упомянутое)
Топонимический комментарий
Документ написан в резиденции сельского декана в Шатильоне (Châtillons-sur-Seine, dép. Côte-d’Or).
Дополнительный материал

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти