В лето от воплощения Господня тысяча сто сорок седьмое, месяца октября, индикта одиннадцатого. Не подлежит сомнению, что мы, Мартин и Вильгельм, дети [несовершеннолетние] и Каримия, сыновья и дочь, Альберта Гирольди, гражданина Милана, которые признали себя живущими по закону лангобардов, с согласия [данного] нам, как [сказано] выше, единокровным детям, Иоанном Кумгигалетаме, опекуном нашим, [а также] на основании лицензии, публично данной Рогерием, судьей и уполномоченным короля Конрада Второго, а равно с согласия [данного] мне, как [сказано] выше Каримии, самими моими родными братьями и покровителями, приняли и в то же время подтвердили в присутствии свидетелей, что приняли от тебя, Виталий из Мерате из вышеназванного города, семь ливров в хорошей серебряной миланской монете в виде окончательной цены, как между нами условлено, совокупно за все наши вещи, территории, права, которыми мы, очевидно, владеем в месте и поместье Оккуньяте или снаружи, на его территории или в его границах — все и со всего, что совокупно имеем и удерживаем [за собой] или должны иметь и удерживать. Каковые же вышеназванные вещи совокупно со всем, что выше и ниже [поверхности земли], а также со всем, что граничит и относится [к этому владению], с этого дня тебе, как выше [сказано], Виталий по этому договору и за вышеназванную цену продаем, передаем и отчуждаем, чтобы отныне с настоящего дня ты и тот, кому ты передашь, и ваши наследники в отношении прав собственности делали, что хотите, без всякого нашего и наследников наших возражения. Во всяком случае, мы, как выше [сказано], продавцы вместе с нашими наследниками ручаемся и обещаем тебе, Виталий, и твоим наследникам, а также тем, кому вы передадите, вышеназванные вещи, как выше сказано, совокупно защищать от всякого человека. Если защитить не сможем или против данного договора продажи с каким-либо умыслом выступим или посмеем сами подать иск, тогда вдвойне тебе все вышеназванные вещи в совокупности, как выше сказано, возместим в соответствии с тем, в каком состоянии с течением времени они будут и сколько будут стоить в соответствии с оценкой в том же самом месте. И потому вышеназванный Рогерий, уполномоченный короля, вышеназванным детям публично дал лицензию на продажу вышеназванных вещей, как выше сказано, в совокупности, так как в качестве оценщиков выступили два человека, боящихся Бога, чьи имена ниже называются, которые оценили и сказали, что три ливра будут даны в оплату долга отца вышеназванных детей, а остальные ливры даны вышеназванной Каримии в оплату движимого имущества, предназначенного ей для приданого, и сказали, что [дети] не имеют достаточно движимого имущества, чтобы продать, откуда могли бы возместить долг и купить движимое имущество. И таким образом, как выше сказано, из вышеназванных семи ливров три ливра отданы в счет отцовского долга, а остальные — на покупку движимого имущества самой женщины. А также вышеназванные братья дали гвадию вышеназванному Виталию о защите вышеназванных вещей, как выше сказано, в совокупности, на все будущее время, и во исполнение этого выставили поручителями вышеназванного Иоанна, их опекуна, и Бельтрамма Зорлу, обоих из вышеназванного города, которые взяли на себя обязательства [выплатить в случае необходимости] вплоть до пяти денариев удвоенного штрафа. А также вышеназванный Мартин поклялся, что сам в отношении вышеназванных вещей, как выше сказано, в совокупности не имеет [возможности] сделать лучше. Ибо так между ними условлено. Совершено в вышеназванном городе. Знаки вышеназванных Мартина и Вильгельма, а также Каримии, родных братьев и сестры, которые этот договор продажи, как выше [сказано], изготовить испросили и для закрепления руки приложили. Я, Рогерий, судья и уполномоченный короля Конрада Второго, выдал публично детям лицензию, как выше [сказано], и подписался. Знак вышеназванного Иоанна, который дал свое согласие этим детям, как выше [сказано], и руку приложил. Знаки Лантерия Туроци и Липранда Триди, которые выступили оценщиками, как выше [сказано], и руки приложили. Знаки вышеназванных Иоанна и Бельтрамма, которые выступили поручителями, как выше [сказано], и руки приложили. Знаки Перависина Бонольди, Айральда из Комо, Мальдота Козы, Гервасия из Бриньяно, Коза — свидетелей. Я, Петр, судья и уполномоченный короля, написал и передал [грамоту].