Грамота увещательная короля Яна Казимира; 1661 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 7.
Категории
Рукописи латинского алфавита
Идентификатор
Грамота увещательная короля Яна Казимира; 1661 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 7.
Название
Грамота увещательная короля Яна Казимира; 1661 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 7.
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Грамота
Инципит
Jan Kazimierz z Bozey Łaski Krol Polski, Wielki X[ią]ze Lit[ewski], Ruski, Pruski, Zmudz[ski], Mazo[wiecki], Inflant[ski], Smolen[ski], Czernichow[ski] a Szwedzki, Gottski, Wand[alski], Dziedziczny Krol
Эксплицит
List Upominalny do Jozefowie[go] Tukalskie[go] w sprawie wBodze Wielebne[go] Epp[iskopa] Pinskie[go], aby z Jurisdictią ...
Аннотация
Грамота увещательная короля Яна Казимира отцу Иосифу Тукальскому, данная по жалобе архиепископа Андрея Злотого-Квасненского; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 7.
Подлинность
Оригинал
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: манера начертания, язык, аутентичные печать, подпись.
Jan Kazimierz z Bozey Łaski Krol Polski, Wielki X[ią]ze Lit[ewski], Ruski, Pruski, Zmudz[ski], Mazo[wiecki], Inflant[ski], Smolen[ski], Czernichow[ski] a Szwedzki, Gottski, Wand[alski], Dziedziczny Krol. Wielebnemu Oycu Jozephowi Tukalskiemu. Wier: Nam miłemu łaskę Naszą Kró: Wielebny Wier: Nam mił; Przełozono Nam iest Imieniem w Bodze Wielebnego Xdza Andrzeya Złote[go] Kwasnienskie[go] Archiepiskopa Smolenskiego Episkopa Pinskiego nienaleznie w jurisdictią wozierasz się y rozne praeiuditia tak Poddanym iako y Swieszczennikom Duchownym Vniatom przy Cerkwiach mieszkaiących osobliwie samemu w Bodze Wielebnemu Episkopowi przeszkody przenagabania tak w Nabozenstwach, iako tez y w Maiętnosciach do Władyctwa nalezących ku wielkiey krzywdzie szkodzie y gyrnie chwał Bozey czynisz co berzey w Protestacy nomine zaniesioney opisano iest
Документ отвечает на жалобу архиепископа Андрея Злотого-Квасненского о нарушении Иосифом Тукальским юрисдикции Пинской епархии. Текст документа ссылается на эту жалобу и содержит выражения из неё.
Комментарий палеографический
Аутентичная скоропись XVII века, наклон букв не выражен. Большое количество выносных букв: "o" (-go); тильды в титулатуре вариативны - сокращены "Lit[ewski]", "Zmudz[ski]", "Mazo[wiecki]", "Inflant[ski]", "Smolen[ski]", "Czernichow[ski]", "Wand[alski]", без выносных употреблены "Ruski", "Pruski", "Szwedzki", "Gottski". Употребление заглавных букв соответствует практике XVII века. Неразрывные dz, а также L загл. с предыдущими литерами. Королевская подпись соответствует прочим образчикам почерка Яна Казимира.
Комментарий дипломатический
Начальный протокол формуляра включает интитуляцию. Основная часть включает наррацию, диспозицию и санкцию. Конечный протокол содержит время создания документа. Удостоверительная часть включает юридическую сигнатуру, подпись Яна Казимира формата JANCASIMIRUS и оттиск Большой литовской печати. Сигнатура писца содержит имя, должность и автограф.