Рескрипт императора Павла I (1798 г.); копия XIX в.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 138.

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Рескрипт императора Павла I (1798 г.); копия XIX в.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 138.
Название
Рескрипт императора Павла I (1798 г.); копия XIX в.; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 138.
Вид (Тип)
Автографы
Разновидность (характер)
Рескрипт
Самоназвание
Kopia Listu Imperatora Pawła I: do JW Jmc Xiądza Kossakowskiego Biskupa Willeń[skiego]
Инципит
Kopia Listu Imperatora Pawła I: do JW Jmc Xiądza Kossakowskiego Biskupa Willeń[skiego]
Эксплицит
jak mozna nayprzedcey zakonczonym został.
Аннотация
Копия письма императора Павла I к ясновельможному Его Милости священнику Коссаковскому, епископу Виленскому
Подлинность
Копия
Аргументация подлинности
Факт копирования следует из текста документа
Размеры
17x20,5
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Скоропись
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Цвет чернил
Темно-коричневый
Способ линовки
Чернила
Библиография
Ульяновский В. I. Колекцiя та архiв єпископа Павла Доброхотова. Київ, 1992.
Состояние памятника
Хорошая сохранность бумажной основы.
Состояние надписи
Полная сохранность.
Автор(ы) описания
Техническая дата
1798-01-01
Дата создания, от
1798
Дата создания, до
1798
Обоснование датировки
по времени рукоположения Я. Н. Коссаковского в сан Виленского епископа
Век
XVIII в.
Персона (Коллекции)
Комментарий исторический
Документ представляет собой перевод на польский язык письма Павла I к Виленскому епископу Яну Непомуцену Коссаковскому. В письме российский император поздравляет иерарха со вступлением в сан, отмечает его качества и заслуги, отдельно упоминая награждение орденом Александра Невского.
Комментарий палеографический
Присутствует аутентичная пагинация посередине верхнего края листа. Внизу л. 1 употребляется кустода и заверительная подпись. На л. 1 об. неавтографически воспроизведена подпись Павла I. Почерк текста аккуратный, с умеренным наклоном вправо. Число помарок незначительное. Употребление сокращений и заглавных букв соответствует времени написания документа. Манера начертания литер соответствует практике в большей степени XIX вв.: буквы ровные, не выделяющиеся, написание единообразное; буквы s-ś, c-ć, z-ż дифференцированы.
Комментарий дипломатический
Формуляр письма открывает заголовок с инскрипцией и интитуляцией, указывающий также на то, что документ является копией. Основной текст письма представляет собой наррацию. Основной проткол закрывает аппрекация и сигнатура. По части сигнатуры копия воспроизводит лишь подпись без печати. Также в письме содержится нарративный постскриптум.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти