Текст на языке оригинала
[Нотариальный знак] Anno ab i(n)carn(at)i(one) d(omi)ni n(ost)ri ih(s)u xp(ist)i mill(esimo) cent(esimo) octuagesimo septimo. […] Constat me petru(m), q(ui) d(icitu)r […]
q(ui) p(ro)fesus su(m) lege viv(er)e lo(n)gobardor(um). accepisse sicuti [i(n)] p(re)se[(n)tia] test[ium mani]festus [su(m) videl]ice[t a] te do(m)no petro [pres]b[itero] no(min)e e[ccl(esi)]e mo
nasterii s(an)c(t)i pet(ri) d(e) cereto arg(e)nt(i) d(e)n(ariorum) b(on)or(um) i(m)p(er)ial(ium) sol(idos) duod(e)ci(m) finito p(re)cio sic(ut) i(n)ter nos (con)venim(us) p(ro) pec(ia)] una d(e) t(er)ra [arabili…]re
[in] loco (et) fondo clevi ibi u(bi) d(icitu)r agusta et e(st) p(er) m(en)sura(m) iusta p(er)tice dece(m) pl(us) min(us)ve [.] Coh(eret) […]
[... c]ohre(n)cie qua(m) aut(em) ve(n)dic(ionem) i(am)s(crip)ta(m) nu[…]s mei sup(er)i(us) dicta(m) una (cum) accessio(n)ib(us), egressio(n)ib(us) se[...] (cum) sup(er)io(r)ib(us) (et) i(n)ferio(r)ibus q(ui) l(eguntur) sup(er)i(us) [...]
[...]petrus tibi q(ui) s(upra) du[…]nu[…] pet(ro) no(m)i(n)e i(am)s(crip)te ecl(esi)e ve(n)do, t(ra)do (et) in a(c)cip(i)o nulli alii ve(n)dita(m), donata(m), alienata(m) obnosc[…] hac ibi […]
[…]cias exin(de) a p(re)se(n)ti die tu (et) successores tui aut(em) cui vos d(e)d(e)ritis d(e)[...] ve(n)dic[...] iure p(ro)p(ri)etario . p(ro) i(am)s(crip)to p(re)cio q(ui)cq(ui)d fac(er)e voluer[...]
[her]edu(m) meor(um) (con)t(ra)diccio(n)e . Q(ui)de(m) (et) spo(n)d(e)o atq(ue) p(ro)mitto ego q(ui) s(upra) petrus una (cum) meis h(e)r(e)dib(us) tibi q(ui) s(upra) do(m)no petro no(m)i(n)e i(am)s(crip)te eccl(esi)e [eiusque]
[…] aut cui vos d(e)d(e)ritis i(am)s(crip)ta ve(n)dic(ione) q(ua) l(egitur) sup(er)i(us) l(egitur) in in(tegrum) ab o(mn)i ho(m)i(n)e (con)t(ra)dice(n)te d(e)fe(n)sare q(ui), si d(e)fe(n)sare n(on) potuer[...] ali[...] si […]
[…]q(ue) un[...] i(n)geniu(m) subt(ra)h(er)e q(ue)siero t(un)c i(n) duplu(m) i(am)s(crip)ta(m) vendic(ionem) vob(is) restitua(m) sic(ut) p(ro) t(em)p(or)e fuerit meliorata […] valuerit […]
[...]e i(n) co(n)simili loco . (et) nichil d(e) i(am)s(crip)to p(re)cio m(ihi) da(r)e d(e)b(er)e dico . Et p(ro)misit [g]uadia(m) d(e)dit i(am)s(crip)tus petrus i(am)s(crip)to do(m)no petro no(m)i(n)e i(am)s(crip)te [ecclesie…]
[de]fe(n)dere ei (et) successorib(us) ei(us) (et) cui d(e)d(e)rit i(am)s(crip)ta(m) ve(n)dic(ionem) o(mn)i t(em)p(or)e usu (et) [...] (et) ab o(mn)i ho(m)i(n)e i(n) pena dupl[...] obliga(n)do [...]
[...]u(m) fid(e)i(u)sore(m) posuit rubeu(m) gaiosci, q(ui) p(ro)misit (et) obligav(it) se (et) sua bona pig(no)ri i(n) no(mi)ne causa (et) renu(n)t(ione) o(mn)i […]
[...] (et) p(ro) (con)t(ro)versus […] a pare(n)tib(us) usq(ue) i(n) p(er)petua. Act(um) i(n) crema. Sig(num) man(us) i(am)s(crip)ti pet(ri), q(ui) ha(n)c car(tam) fie(r)i rogav(it)
Ego Milo D(e)i gr(ati)a s(an)c(t)e mediolanen(sis) eccl(esi)e archiep(iscopu)s s(ub)s(cripsi)
Sig(num) manuu(m) ioh(ann)is de gandino et graffi i(n)coblaro et guige(n)cii faxoli testium.
[Нотариальный знак] Ego ioh(ann)es d(om)ni f(r)ed(er)ic(i) i(m)p(er)at(ore) iudex (et) not(arius) rogat(us) ha(n)c car(tam) ve(n)dic(cionis) sc(ri)psri [et …]
Перевод на русский
В лето от воплощения Господа нашего Иисуса Христа тысяча сто восемьдесят седьмое, < . > Не подлежит сомнению, что я, Петр, прозванный <...>, который признал себя живущим по закону лангобардов, принял и в то же время подтвердил в присутствии свидетелей, [что принял], а именно от тебя, господина Петра, священника, выступающего от имени монастыря Святого Петра в Черрето, двенадцать солидов в хороших серебряных имперских деньгах окончательной цены, как между нами было условлено в качестве цены за участок пахотной и размежеванной земли, которая [расположена] в поместье Клеви, в месте, называющемся Агуста, и [которая] составляет в законной мере десять пертик более или менее. Соседствует с ней с востока, с юга и с запада, и с севера < ...>. Каковую вышеупомянутую продажe моих прав, вышеназванную, вместе с доходами и издержками, а также с тем, что расположено выше и ниже [поверхности земли], как выше сказано, полностью, я, Петр, тебе, как выше [сказано], господину Петру, [выступающему] от имени вышеназванной церкви продаю, передаю, вручаю, никому другому не проданную, не подаренную, не отчужденную, не отданную в прекарий или переданную, кроме тебя для вышеназванной церкви, и чтобы отныне с настоящего дня ты и преемники твои, [а также] тем, кому вы [его] передадите, в отношении вышеупомянутого объекта продажи на правах собственника за вышеназванную цену делали все, что захотите сделать, без всякого моего и моих наследников возражения. Я же, как выше [сказано], Петр, вместе с моими наследниками тебе, как выше [сказано], господину Петру, [выступающему] от имени вышеназванной церкви, и ее преемникам, или тем, кому вы [объект продажи] передадите, клятвенно обещаю вышеназванный [акт] продажи, как сказано выше, полностью от всякого выступающего против него человека защищать, если же защитить не сумею или же вам что-либо каким угодно способом попытаюсь отнять, тогда вдвойне вышеназванный объект продажи возмещу, сообразно тому, как с течением времени [земля] будет улучшена и сколько будет стоить согласно оценке в похожем месте, и ничего из вышеназванной цены мне, говорю, не должно быть отдано. И пообещал, и дал гвадию вышеназванный Петр вышеназванному господину Петру, [выступающему] от имени вышеназванной церкви, [в том, то будет] защищать вышеназванный объект продажи ради него и ради его преемников, а также тех, кому тот [его] передаст, во всякое время, по обычаю и порядку, и от всякого человека [под угрозой] удвоенного штрафа поручившись ему всем своим добром в качестве залога, и выставил в том поручителем Рубеуса Гайосци, который поклялся и поручился всем своим добром в виде залога во всякой тяжбе и навечно отказался от всякого права заявлять претензию, < . > либо < . > и в отношении споров, могущих возникнуть в будущем. Совершено в Креме. Знак вышеназванного Петра, который этот документ истребовал. Я, Милон, милостью Божьей архиепископ Святой Миланской церкви, подписался. Знак свидетелей Иоанна из Гандино и Граффа Инкобларо и Гвигенция Факсоли. Я, Иоанн, нотарий и судья господина императора Фридриха, сей документ о продаже написал и [его] передал.