«О небесных явлениях» Альберта Великого; ок. 1489 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 46. Карт. 609. № 1

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
«О небесных явлениях» Альберта Великого; ок. 1489 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 46. Карт. 609. № 1
Название
«О небесных явлениях» Альберта Великого
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Кодекс
Самоназвание
De Meteoris
Аннотация
Рукопись содержит первые три книги трактата «Metheororum libri» (также известного как «De Meteoris»), представляющего собой комментарий Альберта Великого на сочинение Аристотеля «Meteorologica». Четвертая книга, вероятно, была объединена с другим произведением в следующий том.
Общее описание

Переплет оригинальный XV века – дубовые доски, обтянутые вытертым до основы зеленым бархатом; металлические ажурные накладки на углах верхней и нижней крышек, средник. Утерян верхний угол нижней крышки между крышками и корешком. Были застежки: на верхней крышке сохранились кожаные основы под бархатом, прибитые гвоздями; на нижней крышке — ажурные замки; ремешки утеряны. На нижней крышке в верхней части фрагмент пергаменной наклейки, прикреплен гвоздями с полусферическими шляпками (metheororum). Форзацы выполнены из пергамена. Между кодексом и верхней крышкой — трещина. Следы жучка. Бархат вытерт на бинтах корешка, нижняя четверть бархата, обтягивающего корешок, отделена от верхней крышки.

Поля: верхнее – 28 мм, нижнее – 50 мм, правое – 30 мм, левое – 43 мм.

Линовка отсутствует, свинцовым карандашом размечена рамка. Расстояние между вертикальными парами линий: 70 мм., расстояние между горизонтальными парами: 125 мм.

Фолиация карандашом, поздняя. Рекламы в конце каждой тетради (горизонтально, в нижнем правом углу листа); колонтитулы, подчеркнутые красными чернилами.

Текст написан в 28/31 строку в одну колонку.

Титульный лист обрамлен с трех сторон полосой растительного орнамента. На полях вставки слов, пропущенных в тексте, некоторые подчеркнуты красной линией.

Подлинность
Копия
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма.
Размеры
200 х 145 мм (зеркало текста: 125 х 70/80 мм)
Количество листов
170
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Готический курсив
Материал
Форма
Кодекс
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Свинцовый карандаш
Страна
Франция
Провенанс
Изначально книга принадлежала французскому гуманисту и королевскому советнику Жану Бюде (Budé; ок. 1430–1501): на первой странице изображен его герб – красные стропила и три пурпурные виноградные грозди в серебряном поле (серебро потемнело), в конце книги имеется собственноручная владельческая запись 1489 года: «Hic liber est Johannis Bude Regis consiliarii Francieque audientiarii». После смерти Жана библиотека перешла к его сыну, гуманисту Гильому Бюде (1447–1540), выдающемуся знатоку латыни и греческого, по чьей инициативе был учрежден Королевский коллегиум (будущий Коллеж де Франс) и королевская библиотека в Фонтенбло, давшая начало Национальной библиотеке Франции. До 1908 года книга находилась в составе коллекции сэра Томаса Филлиппса (Phillipps, Англия), распродававшейся через антиквариат «Сотби, Уилкинсон и Ходж» в течение нескольких десятилетий после его смерти в 1872 году. На корешок приклеен бумажный кружок с номером лота (№ 5), на форзаце наклеена вырезка из печатного каталога; там же – владельческая запись Филипса: «Phillipps MS 2496», этот же номер наклеен на корешке; он же – на т.н. «штампе Миддл Хилл» [Middle Hill] со львом на задних лапах на первом листе. Рукопись была куплена Филлиппсом у Томаса Торпа [Thomas Thorpe]). До 1913 хранилась в библиотеке Джорджа Данна [George Dunn] (экслибрис с надписью «Золотым» шрифтом Уильяма Морриса “From the Library of George Dunn of Woolley Hall near Maidenhead” под верхней крышкой переплета). Затем приобретена Николаем Петровичем Лихачёвым (владельческая помета под нижней крышкой переплета).
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 46. Картон 609. Единица хранения 1.
Издание / публикация
  • «Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 257, № 163;
  • Золотова Е.Ю. Иллюстрированные рукописные книги и документы Западной Европы IX—XVIII веков. Собрание Архива Санкт-Петербургского института истории РАН. Научный каталог. Государственный институт искусствознания, 2023. С. 174-176. № 87.
Состояние памятника
Удовлетворительное. Пергамен покороблен, присутствуют пятна. Заметно потемнение пергамена по правому краю.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала

Лист 1:

Sequuntur libri metheororum Alberti et

primo libri primi tractatis de causis

impressionum materiali scilicet et efficiente

capitulum primum de divisione habi

torum et habendorum in tota scientia naturali

et de nonne [nomine] libri huius. In scientia naturali corpus

mobile subiectum est ut dictum est

multociens. Est autem in natura

duplex corpus mobile scilicet simplex

et mixtum. Et ideo scientia

naturalis tres habet partes in genere. Quia

quedam eius pars est de corpore mobili sim

plici. Quod est acсeptum secundum viam et

motum ad commixtiarum. Quedam autem

de mobili commixto, sicut minerali,

vegetabili et animali. Illa est pars

que est de mobili simplici est duplex

secundum [вставка на поле: duplicem] [simplicem - зачеркнуто] modum simplicis corporis

mobilis. Simplex enim ut dixit Arestoteles in

primo de generatione, et nos idem diximus

in eodem libro capitulo xix dicitur dupliciter. Est enim

idem quod universale, et etiam idem quod substantia

simplex. Unde una pars scientie naturalis

est de mobili corpore simplici hoc est universali

pront [prout] abstrahit ab omni corpore signato in natura

que est scientia libri Phisicorum. Et alia pars

eius est de mobili quod est corpus simplex

sive moveatur secundum situm tantum, sive moveatur [ad formam].

Комментарий линвистический
Трактат «О небесных явлениях» Альберта Великого написан на схоластической латыни, развившейся в средневековых университетах и достигшей высшей свой точки в текстах Фомы Аквинского, ученика Алберта Великого. В схоластической латыни диалектика, искусство спора и размышления, главенствует над грамматикой, искусством построения осмысленных речевых отрезков, поскольку потребность в новых исследованиях преобладает над внешней формой. Язык схоластической латыни лишен эмоций и стремится к точности выражений и ясности. Такой способ построения текста больше подходит к быстрому и эффективному чтению «про себя», чем чтению вслух. Это язык, созданный в результате перевода на латинский греческих и арабских текстов, он не адаптирует тексты предшественников (латинских средневековых и христианских античных авторов) и не обращается к ним. Синтаксис этого языка прост и ясен, тон отличается монотонностью, но словарь обновлен: создаются новые термины для абстрактных понятий, для нового способа ведения диалога, размышления. Этот язык создает основу для будущего языка философии.
Комментарий текстологический

Содержание:

Листы 1-35 – книга I;

Листы 35v-80v – книга II;

Листы 80v-168 – книга III;

Листы 168v-170v – чистые.

Техническая дата
1489-01-01
Век
XV в.
Персона (Автор)
Персона (Cоавторство)
Комментарий исторический

Альберт Великий (ок. 1200–1280), родом из рыцарского семейства в Лауингене (Швабия), член Доминиканского Ордена и епископ Регенсбурга (1260–1262), считается величайшим философом и богословом Средневековья. Кроме того, он известен как учитель другого видного ученого-схоласта Фомы Аквинского (1225–1274). Альберт Великий переложил на латынь практически все наследие Аристотеля. Именно благодаря его изложению и комментариям к трудам Стагирита, аристотелизм утвердился в христианской научной и философской традиции. В 1250-1260-х годах Альберт Великий составил комментарии на физические сочинения Аристотеля, в том числе на «Meteorologica» (или «Meteora»)«Метеорологика» Аристотеля значительно повлияла на развитие алхимии в средневековый период. В этом ключе написан и комментарий Альберта Великого.

Комментарий палеографический

Документ написан книжным вариантом готического курсива, который отличает быстрый темп, связное начертание букв внутри одного слова, ярко выраженный наклон, экономия места за счет минимального пробела между словами и большого количества лигатур. Книжный вариант готического курсива использовался для переписывания книг, потребность в которых стремительно росла на протяжении XIII века, вместе с потребностями профессоров и школяров в университетах. Переписывание книг, требующее скорости, приводило ко все усложняющейся системе сокращений, к гибкости и вариативности самого письма.

 

Особенности письма представленной рукописи следующие. Маюскульная S имеет характерную форму, напоминающую свастику (Sequuntur – строка 1; Simplex – строка 20), минускульная s встречается в подавляющем большинстве в длинном написании, изредка в конце слова в виде круглой s, причем верхнее полукружие редуцировано до почти горизонтального штриха, в то время как нижнее гипертрофированно до крупной петли, выходящей за пределы нижней линии строки (corpus – строка 7). Минускульная r только круглая. Конечная m встречается в форме 3 (idem – строка 23). Характерную форму имеет буква x – горизонтальная петля, почти горизонтально лежащая на линии письма, правый конец которой выходит далеко за пределы линии и загибается ярко выраженным крючком (simplex – строка 11). В некоторых местах схожи по форме буквы сet: закругленное полукружие в случае буквы c дополняет почти вертикальный штрих, в случае буквы e – наклонный штрих сверху вниз с утолщением в левой, в случае буквы t – полукружие и пересекающая его сверху горизонтальная черта приобретают небольшой «шип» сверху в месте пересечения (например scientia – строка 7). Но вообще, написание минускульной t отличается разнообразием: в конце слова это прямой горизонтальный штрих с примыкающим к нему горизонтальным штрихом посередине, в середине слова может встретиться и конечный вариант, и высокий горизонтальный штрих с сильным закруглением снизу и с небольшим сверху, с вертикальным штрихом, пересекающим горизонтальный (ettotanaturali – строка 5).

 

Многочисленны лигатуры dest (ideo scientia – строка 11), si (causis – строка 2) и т.д. Для готического книжного курсива текст содержит довольно мало сокращений. Система сокращений представлена классическими формами: тильды для носовых (omni – строка 26), p перечеркнутое – par/por (pars, corpori – строка 13), сокращения qd с тильдой для quod, в написании bili – первая i сокращается (mobili – строка 13, vegetabili – строка 17), используются выносные o (libro capitulo – строка 22), r (moveatur – строка 29), m (secundum – строка 29). Встречаются как общепринятые аббревиатуры (scientiaprimo), так и характерные (ArestotelesPhisicorum).

 

Текст очень плотный, между словами оставлен минимальный пробел. Верхняя преамбула с названием книги отчерчена красными линиями (6 строк). Инципит начинается с иллюминированного инициала, текст не разлинован. Точки отделяют смысловые фразы друг от друга. Для разделения смысловых блоков (рубрик) используются точка и последующая маюскульная буква, подсвеченная желтой краской (Est – строка 9, Illa – строка 17, Simplex – строка 20).

 

Не все ошибки в тексте писец проверил. На 19 строке писец вычеркнул неверное слово и вставил верное на полях в рамку, обозначив это место перевернутыми галочками. Однако неверно написано и не исправлено слово prout (в тексте – pront на 26 строке), а аббревиатура nonne на 6 строке читается, скорее всего, как nomine.

 

По всей видимости для Жана Бюде работали, по крайней мере, шесть писцов. Трактат был переписан одним из них, который по классификации М.-С. Гаран известен под условным именем писец А. Помимо сходства палеографических признаков (густое плотное готическое письмо, минимальное количество сокращений, отсутствие воздуха между словами и строчками, отсутствие линовки, одинаково расположенные рекламы) наша рукопись отмечена монограммой Христа Jhs (лист 1, в центре верхнего поля). Именно такой монограммой писец А всегда украшал первую страницу каждого нового переписанного им текста. Все известные рукописи этого писца датированы самим Жаном Бюде временем в пределах между 1483 и началом 1487 годов. Дата «1489» в нашей рукописи означает либо год написания, либо год поступления рукописи в его библиотеку.

Место обнаружения
Место текущего хранения
Место создания

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти