Надпись на скульптуре Пирейского льва; XI в.; Морской музей, Венеция

Категории

Скандинавское руническое письмо

Идентификатор
Надпись на скульптуре Пирейского льва; XI в.; Морской музей, Венеция
Название
Надпись на скульптуре Пирейского льва
Разновидность (характер)
Статуя
Тип/Жанр
Перформативный текст
Описание надписи
Надпись 1 вырезана на ленте (туловище рунического змея? Э. Брате отмечал незначительные углубления, которые могли сохраниться от головы змея, изображенной сверху), окаймленной глубокими линиями (сохранились на отдельных участках). Схожая композиция из трех или четырех лент, объединенных плавными изгибами, встречается на ряде среднешведских рунических камнях, например, U 169, U 199, U 341 и др. Надпись 2 выполнена на неорнаментированной строке. Надпись 3 вырезана на туловище рунического змея, образующем петли и переплетенном тонкими лентами. Стиль Урнес (Pr 3, по определению A.-S. Gräslund).
Подлинность
Подлинник
Размеры
Высота скульптуры ок. 3 м.
Алфавит
Германские руны
Состояние носителя
Хорошее
Стиль / тип письма
Младшеруническое полноветвистое письмо
Материал
Тип рунического письма
Младшеруническое письмо (VIII–XI вв.)
Обстоятельства находки (подробно)
Впервые надписи были обнаружены в 1798 или 1799 г. шведским дипломатом и языковедом Юханом Дэвидом Окербладом (Johan D. Åkerblad).
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
By NT1984;32 = X ByNT1984;32 (по Samnordisk runtextdatabas)
Издание / публикация
Brate E. Pireuslejonets runinskrift // Antikvarisk Tidskrift för Sverige. 1920. Del 20/3. S. 25–48. Мельникова Е.А. Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. М.: Восточная литература, 2001. С. 258–272 (на основе чтения Э. Брате с учетом современного состояния надписей). Snædal Th. Runinskrifterna på Pireuslejonet i Venedig. Stockholm: Riksantikvarieämbetet: 2014. Samnordisk runtextdatabas: By NT1984;3 https://www.runesdb.de/find/3785
Библиография
Rafn C. Ch. Antiquités de l'Orient: monuments runographiqes. Copenhague: Société royale des antiquaires du Nord, 1856. Jansson S.B.F. Pireuslejonets runor // Nordisk Tidskrift för vetenskap konst och industri, utgiven av Letterstedtska Föreningen. Stockholm, 1984. Capelle T., Gustavson H. Piräus-Löwe // Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Berlin: De Gruyter, 2003. Bd. 23. S. 197–199 Gustavson H. Gamla och nya runor: artiklar 1982–2001. Stockholm: Sällsk. Runica et mediævalia, 2003. Gräslund A.-S. Dating the Swedish Viking-Age rune stones on stylistic grounds // Runes and their Secrets: Studies in Runology / Ed. M. Stocklund. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2006. P. 117–140. Sigfús Blöndal. The Varangians of Byzantium, Translated, revised, and rewritten by Benedikt S. Benedikz. Cambridge University Press, 1978. Scheel R. Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2015. Theil 1–2.
Состояние надписи
Плохое. Значительные участки надписей, особенно надписи 3, сильно эрозированы и не читаются.
Дата составления описания
2024-01-11
Текст на языке оригинала
Транслитерация (Текст и интерпретация Th. Snædal): Надпись 1: ̣ḥiạḳu þ̣ịr ̣ḥilfniks ṃịn [...] ̣ẹn i hafn þesi þir ̣ṃịn i-ku runar at hạu-sa buta -...̣ḥụa- [...] --þ͡u s͡uiar þ̣eta le͡inu- [...] f...- aþr gailt͡uan keaṛu- Надпись 2: tṛikịr ÷ riṣt ṛụṇịr ... Надпись 3: ạṣmuṇtr × rịṣṭi ̣× ...̣nar þisar × þair × iṣk- [...] þ̣ụrḷif̣r ---- auk × - u/r/b ...-o-...---̣̣t- [...]- [...] ufrụk...r...̣s--...--...uanf̣ạṛn × На языке оригинала: Надпись 1: …hiaggu (?) þæiR helfnings (или helmings) mænn… en í hafn þessi þæiR mænn hiaggu (?) rúnaR at Hau[r]sa bónda… -hvatan (?) [Ré]ðu (?) svíar þetta á leiun (или lei(o)nu). F[iall] (или F[urs]) (?) áðr giald vann gærva. Надпись 2: drængjaR (или drængir) rist[u] rúniR / rúnir Надпись 3: Ásmundr risti… (run)aR þessaR þaiR Æskæll […] ÞórlæifR (?) ok…
Перевод на русский
Надпись 1: … они высекли [руны], воины (дословно: люди войска) ... и в этой гавани эти люди высекли руны по Хорси, непоколебимом бонде… Свеи устроили это на льве… Он пал (или погиб) прежде, чем добыл плату. Надпись 2: Дренги (молодые воины. – Е.М.) высекли руны… Надпись 3: Асмунд высек… эти руны. Они, Аскель… Торлейв (?) и…
Техническая дата
1001-01-01
Обоснование датировки
Палеография, орнамент
Век
XI в.
Комментарий исторический
Все надписи выполнены скандинавами, находившимися на службе в Византийской империи. Очевидно, они были сделаны во время сборов флотов в Пирее, откуда в XI в. византийские корабли направлялись в Средиземное море для борьбы с арабами. Участие скандинавов-наемников, носивших в XI в. в Византии название βαραγγοι (< др.-рус. варягъ), отмечается многими византийскими и древнескандинавскими источниками, в том числе руническими надписями (ок. 30) и исландскими королевскими и родовыми сагами. Впервые участие скандинавов (Ῥῶς) в морских операциях Византии отмечается уже в первое десятилетие Х в.
Комментарий палеографический
В надписи 1 используются лигатуры (þ͡u, s͡u, e͡i) и пунктированная руна e е. Надпись 1 выполнена бустрофедоном.
Комментарий терминологический
Drengr – «молодой, неженатый человек; отважный, достойный человек; воин». По определению Снорри Стурлусона, «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far «поездка». – E.М.) – те, кто ез¬дят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – E.М.) — это те, кто слу¬жит правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу” (Младшая Эдда. С. 94). В многочисленных рунических надписях слово drengr постоянно сочетается с определением goðr «добрый, отважный». Bóndi – бонд, земледелец, владетель участка земли на наследственной основе (одаля).
Место создания
Место обнаружения
Место текущего хранения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти