Камень из церкви в Хусбю-Люхундра (Husby-Lyhundra kyrka sten); 1010–1020-е гг.; близ церкви в Хусбю-Люхундра

Категории

Скандинавское руническое письмо

Идентификатор
Камень из церкви в Хусбю-Люхундра (Husby-Lyhundra kyrka sten); 1010–1020-е гг.; близ церкви в Хусбю-Люхундра
Название
Камень из церкви в Хусбю-Люхундра (Husby-Lyhundra kyrka sten)
Разновидность (характер)
Стела
Тип/Жанр
Памятная надпись
Описание надписи
Стиль, определяемый A.-S. Gräslund как RAK («Прямой»), наиболее ранний стиль среднешведских рунических камней, характеризующийся расположением надписи на прямых или аркообразных полосах и датируемый ею 980–1015 гг.
Подлинность
Подлинник
Размеры
Высота 248 см, ширина 52 см.
Алфавит
Германские руны
Состояние носителя
Хорошее
Стиль / тип письма
Младшеруническое полноветвистое письмо
Материал
Тип рунического письма
Младшеруническое письмо (VIII–XI вв.)
Обстоятельства находки (подробно)
Стела найдена при перестройке церкви в 1728 г. Была вмурована в стену нартекса (vapen hus).
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
U 539
Издание / публикация
Sveriges runinskrifter. Stockholm, 1943. B. VII. H. 3: Upplands runinskrifter / E. Wessén, S.B.F. Jansson. S. 419–422. https://www.runesdb.de/find/6681
Библиография
Gräslund A.-S. Dating the Swedish Viking-Age rune stones on stylistic grounds // Runes and their Secrets: Studies in Runology / Ed. M. Stocklund. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2006. P. 117–140.
Состояние надписи
Хорошее
Дата составления описания
2023-12-29
Текст на языке оригинала
Транслитерация A: tiarfʀ × uki × urika × uk ' uiki × uk × iukiʀ × uk × kiʀialmʀ × þiʀ bryþr × aliʀ × litu × risa × B: stin þina × iftiʀ × suin × bruþur × sin × saʀ × uarþ × tuþr a × iut(l)ati × on skulti C: fara × til × iklanþs × kuþ × ialbi × (o)ns × at uk salu × uk| ×| kus muþiʀ × betr × þan an karþi til Текст на языке оригинала: A: Diarfʀ ok Orøkia ok Vígi ok Iógæiʀʀ ok Gæiʀhialmʀ, þæiʀ brøðr alliʀ létu ræisa B: stæin þenna æftiʀ Svæin, bróður sinn. Sáʀ varð dauðr á Iótlandi. Hann skuldi C: fara til Ænglands. Guð hialpi hans ǫnd ok sálu ok Guðs móðiʀ bætr þan hann gærði til.
Перевод на русский
А: Дьярв и Орэкья и Виги и Йогейр и Гейрхьялм, все эти братья велели воздвигнуть В: этот камень по Свейну, своему брату. Он умер в Ютландии. Он должен был С: ехать в Англию. Да поможет Бог и Божья матерь его духу и душе лучше, чем он заслужил.
Техническая дата
1011-01-01
Дата создания, от
1010
Дата создания, до
1020
Обоснование датировки
Палеография, орнаментика
Век
XI в.
Комментарий исторический
Крупномасштабные операции (1003–1004, 1006–1007, 1009–1012 гг.) датского короля Свейна Вилобородого (ум. 1013 г.), закончившиеся завоеванием Англии и провозглашением его английским королем, а затем его сына Кнута Великого в 1015–1016 гг., потребовали более организованной подготовки войска, нежели отдельные викингские походы. Сбор, оснащение и подготовка войска осуществлялась в северной части п-ова Ютландия, возможно, в круглых крепостях, построенных еще отцом Свейна Харальдом Синезубым, и в Лимфьорде. Вероятно, Свейн, в память о котором установлена стела, умер во время подготовки армии Свейна для одного из его походов или Кнута.
Комментарий терминологический
Iótland – п-ов Ютландия

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти