поклоно ѿ коленеча ко самоуиле не печали се⸗ ле ти есемо коломене на лодию
Перевод на русский
‛Поклон от Коленца к Самуйле. Не беспокойся: я сел в Коломне на ладью’.
Комментарий линвистический
Грамота содержит самый ранний ныне известный пример адресной формулы со словом ПОКЛОНЪ. В то же время она содержит самый поздний ныне известный пример беспредложного локатива в берестяных грамотах — КОЛОМ<Ь>Н<Ѣ>. (Сочетание этих двух особенностей и составляет основу внестратиграфической датировки данной грамоты). Графика: Ъ →О, Ь →Е, Ѣ →Е. Редуцированные: КОЛЕНЕЧА, КОЛОМЕНЕ. Конец слова: ЕСЕМО (NB вставное Е после С). Морфология: -Е в перфекте СЕЛЕ. ПЕЧАЛИТИ (без СѦ) имеет здесь практически то же значение, что ПЕЧАЛИТИСѦ ‘заботиться’, ‘беспокоиться’.
Техническая дата
1180-01-01
Дата создания, от
1180
Дата создания, до
1200
Обоснование датировки
Стратиграфическая дата: XII в. Внестратиграфическая дата: предпочт. посл. четв. XII в.