Берестяная грамота Ст. Р. № 39; 1380–1400 гг.; НГОМЗ НГМ КП 45408/53.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Берестяная грамота Ст. Р. № 39; 1380–1400 гг.; НГОМЗ НГМ КП 45408/53.
Название
Берестяная грамота Ст. Р. № 39
Вид (Тип)
Берестяная грамота
Разновидность (характер)
Письмо-автограф
Инципит
поклонъ ѿ грорьи ѥрмолѣ и ѡзѣкѣю
Общее описание
От Григория к Ермоле и Озекею (сообщение об отправке шести бочек вина и указание продать на тех же условиях)
Размеры
21,4 х 11,8 см
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Эпиграфический устав
Материал
Страна
Россия
Провенанс
Найдена: глубина 2,20 м, на уровне пласта 11, квадрат 5
Издание / публикация
НГБ XII: 167-170
Библиография
Попр.–XIII[Предв.]; архив А. А. Зализняка
Состояние надписи
Целый документ
Дата составления описания
12 декабря 2021
Текст на языке оригинала
"поклонъ ѿ грорьи ѥрмолѣ и ѡзѣкѣю · посласмь к тобѣ шесть боцекъ вина · какъ палѣцѣ хвати и тꙑ то ѡ‐ смотри горазно а продаи какъ и тѣ по тому же и (ли то продале) тꙑ то ѿшли а моимъ роб[ѣт]амъ не даваи серебра по[шл]и з до(л)гомъ"
Перевод на русский
"‘Поклон от Григория Ермоле и Озекею. Я послал тебе шесть бочек вина, [уровень] — как палец достанет. Так что ты это хорошенько проверь. А продай как и те, на тех же условиях. А если ты то продал — так ты то отошли. А моим ребятам денег не давай — пошли вместе с долгом’. Фразу ИЛИ ТО ПРОДАЛЕ (И) ТЫ ТО ѾШЛИ можно понимать двояко: 1. ‘а если ты то [что тебе было прислано] продал — так ты то [что на этом получил] отошли’ или 2. ‘а если ты то [что тебе было раньше прислано] продал (т. е. заключил акт продажи) — так ты то [покупателю] отошли’."
Комментарий линвистический
"Графика стандартная за исключением неоднозначных КАКЪ (2х) [како] или [как] и пристрастия писца к букве Ѣ: ѠЗѢКѢЮ, ПАЛѢЦѢ [палец]; Ѥ в начале слога и Е после согласного; Ѡ в начале слога и О после согласного. Фонетика: отражено падение и прояснение редуцированных: ПОСЛАСМЬ, ГОРАЗНО, БОЦЕКЪ, ѾШЛИ, в т. ч. напряжённых: Ѿ ГРОРЬИ; в т. ч. «незаконное» прояснение слабого редуцированного в СЕРЕБРА; сохранена мягкость губного на конце слова ПОСЛАСМЬ, но отражено отвердение в З ДО(Л)ГОМЪ; возомжно, утрачен конечный безударный -О: КАКЪ; цоканье: БОЦЕКЪ; в РОБ[ѢТ]АМЪ из-за дырки в бересте неясны две буквы, наиболее вероятное чтение именно такое, т. е. Ѣ либо ошибка (возможно, из-за пристрастия писца к этой букве), либо [роб’етам] отражает обобщение основы с переходом А>Е между мягкими согласными. Морфология: новгородское диалектное окончание -Е в Им. ед. муж.: ПРОДАЛЕ; слитный безэлевый перфект ПОСЛАСМЬ; презенс без -ТЬ в 3 ед.: ХВАТИ; новое окончание Дат. мн. склонения на -О: РОБ[ѢТ]АМЪ; наддиалектное -И в Род. ед. склонения на -jА: Ѿ ГРОРЬИ."
Комментарий терминологический
ПО ТОМУ ЖЕ -- на тех же условиях.
Комментарий текстологический
Описки: ГРОРЬИ вместо ГРИГОРЬИ (пропуск -ИГ-); выносная Л над Д; слова ЛИ ТО ПРОДАЛЕ следует вставлять после союза И (т. е. ИЛИ ТО ПРОДАЛЕ ‘а если ты то продал’), т. к. полноударное ЛИ в живом языке не засвидетельствовано, но союз И нужен и для фразы ТЫ ТО ѾШЛИ, т. е. здесь использован дважды.
Техническая дата
1380-01-01
Дата создания, от
1380
Дата создания, до
1400
Обоснование датировки
"Стратиграфическая дата: последняя четверть XIV века Внестратиграфическая дата: 1380-е–1410-е гг."
Век
XIV в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Комментарий палеографический
"А 7 «удлинённая спинка» 1410>, Б 4 «высокая петля» 1180> (1360>), В VIа «верхняя косая в угол» 1260> (1340>), В VIб «верхняя косая в точку правее угла» 1320> (1340>), К 7≈ «увеличенный верх (длинная ножка)» 1410>, И III «диагональ» 1320> (1380>), Ѡ V «с низкой серединой» 1320>, Р 13 «наклонная мачта» 1360>, Х 2 «только правая верхняя засечка» (1360>), Ц 5 «платформа по низу строки» (1300>), Ъ 4 «высокая петля» (1280>), Ы II «без перемычки» 1100> (1300>), Ь 5 «высокая петля» (1280>), Ю IIб «перемычка наклонно вверх» 1320>, Ꙗ IIб «перемычка наклонно вверх» 1360>, Ѣ 9 «петля касается коромысла» (1260>); А 7 «удлинённая спинка» <1200, А III «петля с двумя изломами» (<1260) <1400, З IIа «вертикальные (перелом)» (<1320), Х 2 «только правая верхняя засечка» (<1240), Ц 5 «платформа по низу строки» (<1200)."
Комментарий исторический
Об импорте в Новгород вина, доставляемого ганзейскими купцами, было известно из традиционных источников, в берестяной грамоте вино упоминается впервые.
Комментарий дипломатический
ПОКЛОНЪ 1200>

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти