Выпись из Новгородских гродских книг; 1631 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. Колл. 52. Оп. 1. Д. 27.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Выпись из Новгородских гродских книг; 1631 г.; Архив СПбИИ РАН. РС. Колл. 52. Оп. 1. Д. 27.
Название
Выпись из Новгородских гродских книг; Архив СПбИИ РАН. РС. К. 52. Оп. 1. Д. 27.
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Письмо служебное
Самоназвание
Выпис с книг Новгородских замок гродского воеводства Новгородского
Инципит
Выпис с книг Новгородских замок гродского воеводства Новгородского
Эксплицит
его милости отец Григорию Михайлович епископу пинскому и туровскому архимандриту кобринскому
Подлинность
Оригинал
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: манера начертания, язык, аутентичные печать, подпись.
Размеры
20x31
Количество листов
2
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Скоропись
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Цвет чернил
Темно-коричневый
Способ линовки
Чернила
Библиография
Ульяновский В. I. Колекцiя та архiв єпископа Павла Доброхотова. Київ, 1992.
Состояние памятника
Хорошая сохранность бумажной основы. Есть следы сгиба листа вчетверо.
Состояние надписи
Полная сохранность
Автор(ы) описания
Техническая дата
1631-10-13
Дата создания (внутренняя датировка)
Лета ѿ нароженꙗ сына божого тисеча шестсотъ трыдцатъ первого мца ѡктебра трынадцатого днꙗ
Дата создания (точная)
1631-10-13
Обоснование датировки
По дате в тексте (л. 1)
Век
XVII в.
Персона (Коллекции)
Комментарий исторический
Документ представляет собой выписку из Новгородских гродских книг от 13 октября 1631 г. записи, внесенной в книги Павлом Пясецким по поручению Павла Корсака настоятеля Новгородского и Лавришевского монастыря Павла Корсака. Документ воспроизводит текст на польском языке, адресованный 2 октября того же года новгородским воеводой униатскому епископу туровскому и пинскому Григорию Михайловичу Лису. Большая часть польскоязычного текста содержит перечисление имён туровских мещан.
Комментарий палеографический
Почерк аккуратный, умеренный наклон вправо. Текст на русском и польском языках написан одной рукой. Начертания кириллического текста соответствуют прочим образчикам скорописи XVII века - большое количество выносных букв и взметов, большие утонченные инициалы. Латинская графика обнаруживает влияния кириллического начертания в способах слитного написания буквосочетаний ta, to, te (начертания как "юс"), dz, cz и др. Вариативно написание h c длинной палочкой и вида кириллической "н".
Комментарий дипломатический
Формуляр индивидуальный. Присутствует заголовок. Формуляр включает интитуляцию, аренгу, наррацию. В конечный протокол входит аппрекация и адресация. Присутствует сигнатура в виде подписи и личной воеводской печати.
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти