Документ представляет собой выписку из Новгородских гродских книг от 13 октября 1631 г. записи, внесенной в книги Павлом Пясецким по поручению Павла Корсака настоятеля Новгородского и Лавришевского монастыря Павла Корсака. Документ воспроизводит текст на польском языке, адресованный 2 октября того же года новгородским воеводой униатскому епископу туровскому и пинскому Григорию Михайловичу Лису. Большая часть польскоязычного текста содержит перечисление имён туровских мещан.
Комментарий палеографический
Почерк аккуратный, умеренный наклон вправо. Текст на русском и польском языках написан одной рукой. Начертания кириллического текста соответствуют прочим образчикам скорописи XVII века - большое количество выносных букв и взметов, большие утонченные инициалы. Латинская графика обнаруживает влияния кириллического начертания в способах слитного написания буквосочетаний ta, to, te (начертания как "юс"), dz, cz и др. Вариативно написание h c длинной палочкой и вида кириллической "н".
Комментарий дипломатический
Формуляр индивидуальный. Присутствует заголовок. Формуляр включает интитуляцию, аренгу, наррацию. В конечный протокол входит аппрекация и адресация. Присутствует сигнатура в виде подписи и личной воеводской печати.