Берестяная грамота № 705; 1200–1220 гг.; НГОМЗ 39660/3 35579401.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Берестяная грамота № 705; 1200–1220 гг.; НГОМЗ 39660/3 35579401.
Название
Берестяная грамота № 705
Вид (Тип)
Берестяная грамота
Разновидность (характер)
Письмо-автограф
Инципит
покланѧние ѿ домажира ко ѧковоу
Эксплицит
пакꙑ ли не оуправише того а ѧ тѧ передамо свѧтее богородице ко нее же еси заходиле роте
Подлинность
Оригинал
Размеры
36,4 x 4,3 см
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Эпиграфический устав
Материал
Издание / публикация
НГБ IX: 95–98
Библиография
Гиппиус 2004а, ДНД-Б 100, НГБ IX, Факкани 1995
Состояние памятника
целый документ
Дата составления описания
4 декабря 2022 г.
Текст на языке оригинала
'+ покланѧние ѿ домажира ко ѧковоу ѧ оу тебе слꙑшоу цето тꙑ моловише оце е тобе н[е] годена а попрова⸗ ди ко моне сестроу азъ бꙑле лони наделиле а нꙑне бꙑхо посолале а нꙑне слꙑшю боленоу сестроу оце ю б҃о поемете а присоли соно ко моне со ее знатебою оте побоуде сꙑно у мене а ѧ сѧ имо потешоу и посо⸗ лю ю опѧте во городо пакꙑ ли не оуправише того а ѧ тѧ передамо свѧтее богородице ко нее же еси за⸗ ходиле роте
Перевод на русский
‛Поклон от Домажира Якову. Я слышу, что ты говоришь (т. е. мне прочтено твое послание). Если она тебе не угодна, то отошли сестру ко мне. Я в прошлом году [ее] наделил (т. е. выделил ей в надел какое-то имущество), а теперь я бы [ее наделок] послал. А теперь я слышу (= ты мне сообщил), что сестра больна. Если ее Бог приберет, то пришли сына ко мне с ее «знатьбой», пусть он побудет у меня за сына и я им утешусь, а потом отошлю ее («знатьбу») обратно в город. Если же не исполнишь этого, то я тебя предам святой Богородице, перед которой ты приносил роту (клятву)’.
Комментарий линвистический
Отражение слабых редуцированных: ПОСОЛАЛЕ, ПОСОЛЮ, ПРИСОЛИ, КО МОНЕ (2х), ГОДЕНА, БОЛЕНОУ, ЦЕТО, ЗНАТЕБОЮ. Особо: ПОЕМЕТЕ = <ПОИМЕТЬ>. В сочетаниях с плавными: МОЛОВИШЕ. Конец слова: ИМО (Тв. ед.), ПЕРЕДАМО; ЕЕ = <ЕИ> в КО НЕЕ, ЕЕ = <ѢИ> в СВѦТЕЕ (Дат. ед.); кроме того, <ШЬ> в МОЛОВИШЕ, ОУПРАВИШЕ, <ТЬ> в ОТЕ. Морфология: -Е в перфектах БЫЛЕ, НАДЕЛИЛЕ, ПОСОЛАЛЕ, ЗАХОДИЛЕ (ср. закономерное <-Ъ> в Им. ед. u-склонения СЫНО), отсутствие -ТЬ в ПОБОУДЕ и -СТЬ в Е ‘есть’, <-Ѣ> в Дат. ед. БОГОРОДИЦЕ. Особо стоит выражение БО҃ ПОЕМЕТЕ <БОГЪ ПОИМЕТЬ>: оно целиком заимствовано из церковного языка, вместе с морфологическим оформлением (Им. ед. с -Ъ, презенс с -ТЬ). Окончание <-ѢИ> в Дат. ед. жен. СВѦТЕЕ в принципе может быть как древненовгородским, так и перенесенным из церковнославянского (но оно отличается от наддиалектного древнерусского -ОИ); судя по тому, что в выражении СВѦТЕЕ БОГОРОДИЦЕ словоформа БОГОРОДИЦЕ имеет древненовгородское окончание <-Ѣ> (а не -и), предположение о заимствовании всего сочетания в целом из церковнославянского представляется менее вероятным. Неоднозначно написание ЕЕ (Род. ед.): за ним может стоять <ѤѢ> или <ѤИ> (не считая маловероятного для Новгорода <ѤѤ>). Представляет интерес союз ОЦЕ <ОЧЕ> ‘если’ — малоизвестный вариант к АЧЕ, соотносящийся с ним так же, как ОЖЕ с АЖЕ, ОТИ с АТИ и т.д. Автор предпочел сказать ОЦЕ Е ТОБЕ НЕ ГОДЕНА (с полноударным ТОБ<Ѣ>), а не ОЦЕ ТИ Е НЕ ГОДЕНА (с энклитикой) — вероятно, потому, что в последней фразе легко понять ТИ как частицу, а в этом случае смысл ‘тебе’ был бы потерян. СЛЫШЮ БОЛЕНОУ СЕСТРОУ ‘я слышу, что сестра больна’ — конструкция с двойным винительным. ОТЕ ПОБОУДЕ СЫНО У МЕНЕ ‘пусть он побудет у меня в качестве сына’ — конструкция с двойным именительным (где один из двух членов — ‘он’ — скрыт в ПОБОУДЕ). СЛЫШАТИ У КОГО слегка отличалось по смыслу от СЛЫШАТИ ОТЪ КОГО. По-видимому, предлог У был более уместен в случаях, где коммуникативный акт был чем-то осложнен (например, услышавший получал лишь пересказанную информацию или обращенную не специально к нему). Осложнение коммуникативного акта состоит, очевидно, в том, что адресат слышит адресованные ему слова из уст не автора, а посланца. Просьба Домажира прислать ему в случае смерти сестры ее сына, чтобы утешиться его присутствием в доме во время траура, находит важную аналогию в письме Мономаха к Олегу. После гибели Изяслава, сына Мономаха, Олегу следовало, по словам Мономаха, ... СНОХУ МОЮ ПОСЛАТИ КО МНѢ ..., ДА БЫХ ОБУИМЪ ѠПЛАКАЛЪ МУЖА ѤꙖ. В обоих случаях авторы писем просят прислать им в дом ближайшего родственника, общего у них с покойным.
Комментарий терминологический
Относительно СЛЫШАТИ в значении ‘получить письмо (известие)’ (в связи с практикой зачитывания грамоты адресату вслух) см. работу А. А. Гиппиуса (2004). Заметим, что и поныне живы выражения типа «От вас давно ничего не слышно» в значении ‘нет писем’. Что именно означает в этой грамоте «знатьба», пока что надежно не установлено. В. Л. Янин предположил, что в данном случае речь идет о некотором имущественном документе, касающемся сестры Домажира. В. Н. Топоров высказал (устно) совсем иную гипотезу — о том, что «знатьбой» могла называться новая родня женщины в доме ее мужа, т. е. свойственники и свойственницы, ср. ЗНАНИѤ в значении ‘знакомые’, ‘родня’. А. А. Гиппиус поддержал идею В. Л. Янина, усматривая здесь в ‘знатьбе’ завещание. Выражение БОГЪ ПОИМЕТЬ как эвфемистическое обозначение смерти известно по другим источникам. ЗАХОДИТИ РОТѢ ‘приносить роту (клятву, присягу)’ — устойчивая формула; ее внутренняя форма — ‘идти к клятве’.
Комментарий текстологический
При написании грамоты автор допустил довольно много описок и иных огрехов, но почти все сам заметил и исправил. В первой строке перед ДОМАЖИРА одна буква зачеркнута (возможно, неудавшееся Д). В ОУ ТЕБЕ первое Е написано поверх О, буква Б — поверх Р. В ПОПРОВАДИ после ПО автор вначале написал Р (т. е. пропустил П), затем попытался исправить это Р на П, но счел получившуюся букву неудачной и зачеркнул ее. После ПОПРОВАДИ зачеркнуто Ю; это не что иное, как стилистическая правка: очевидно, автор написал ПОПРОВАДИ Ю КО МОНЕ ‘отошли ее ко мне’ и осознал, что он еще не сказал, о ком идет речь; тогда он зачеркнул Ю и добавил слово СЕСТРОУ. После АЗЪ БЫЛЕ зачеркнуты четыре буквы (по-видимому, КОГА или КОГО). В НАДЕЛИЛЕ Н надписано сверху. После ПОСОЛАЛЕ зачеркнуто О. В СЛЫШЮ (после А НЫНЕ) буква Л вначале была пропущена и затем втиснута между С и Ы; ШЮ — лигатурное (поскольку выше было написано СЛЫШОУ, можно думать, что здесь автор просто пропустил У, не сразу заметил это и вышел из положения, добавив к ШО соединительный штрих, т. е. превратив его в лигатуру ШЮ). В СЕСТРОУ (после БОЛЕНОУ) буква Р была вначале пропущена и затем втиснута между Т и О. В ИМО МО надписано сверху. В ПОСОЛЮ после Л автор вначале написал О, но сразу же исправил его на Ю. В СВѢТЕЕ буква Ѣ переправлена из А. В конечном счете в грамоте остались незамеченными лишь две описки (обе в строке 3): СОНО вместо СЫНО (предвосхищение О), СЫНО У МЕНЕ вместо СЫНО ОУ МЕНЕ (одиночное О вместо двойного).
Техническая дата
1201-01-01
Дата создания, от
1200
Дата создания, до
1220
Обоснование датировки
Стратиграфическая дата: вероятно, первое 20-летие XIII в.: стратигр. 1 пол. XIII в. Внестратиграфическая дата: 1160-е – 1210-е гг.
Век
XIII в.
Персона (Автор)
Комментарий палеографический
Ы 1 «Молоточек» (<1320); Р Iа «Округленная петля (прямая мачта)» (<1320); З Iб «Правонаклонные (прямая мачта)» (<1300); Д IIIа «На щечках (острые)» (<1300); У 3 «Пересечка» 1100> (<1280); Д 1 «Покрытие» (<1280); Б 2 « Открытая петля» (<1240); Ж III « Звездоподобнве в 4 взмаха» (<1220); Г 3 «Без боковой засечки» (1140> <1220); Р 5 «Не сущающаяся открытая петля» <1220; П 1 «Выступ вверху» (<1200); — Е, С регулярно левонаклонны 1160> Ц 4 «Буква целиком в строке» (1160> <1300); У 4 «Буква целиком в строке» (1140> <1300); Т 2 «Без боковых засечек» (1120> <1300).
Комментарий исторический
Представляет большой интерес свидетельство данной грамоты о том, что еще в начале XIII в. новгородцы могли приносить роту в церкви, поскольку хорошо известна упорная борьба церкви с ротой как с языческим обрядом вообще и с принесением роты в церкви в особенности.
Комментарий дипломатический
ПОКЛАНѦНИѤ <1300; начальный крест <1320
Топонимический комментарий
Найдена в квадрате 1085-А, на уровне пласта 4 (глубина 0,62–0,77 м).

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти