Берестяная грамота № 296; 1180–1200 гг.; НГОМЗ 33014/47 5042922.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Берестяная грамота № 296; 1180–1200 гг.; НГОМЗ 33014/47 5042922.
Название
Берестяная грамота № 296
Вид (Тип)
Берестяная грамота
Разновидность (характер)
Письмо-автограф
Подлинность
Оригинал
Размеры
22,5 x 3 см
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Эпиграфический устав
Материал
Издание / публикация
НГБ V: 125–126
Библиография
ДНД-Б 110, НГБ V, Попр.–VIII
Состояние памятника
фрагмент
Дата составления описания
4 декабря 2022 г.
Текст на языке оригинала
… (покланѧ)ние и къ братѫ а водае и бога дьлѧ съ :е҃: гривь⸗ (нъ) … [к]ланѧю ти сѧ а есть мѫжь съ нимь а хоцѫ про⸗ … …дьлъ ти есьмь въ погрьбь идоу къ свѧтꙑмъ и вода⸗ …
Перевод на русский
‛[От … к …] поклон и к брату. Дай, хотя бы и Бога ради (т. е. хотя бы как милостыню), гривен пять [и пришли сюда (?)], прошу тебя, а если есть человек, то с ним. А я хочу [продать (?)] …’ {После разрыва:} ‛Я обеднел (?), [пока сидел] в темнице. [Теперь] иду к святым (т. е. в паломничество). Дай [же мне] также …’
Комментарий линвистический
Частица И перед БОГА ДѢЛѦ, по-видимому, имеет усилительное значение: ‘даже и’, ‘хотя бы и’. БОГА РАДИ означает здесь ‘безвозмездно’, ‘как дар, как милостыню’. Автор просит гривен пять в долг, но в своем бедственном положении готов принять их и просто как милостыню. Предположение о том, что ХОЦѪ ПРО... — это ХОЦѪ ПРО(ДАТИ), связано с естественностью такого намерения для человека, уходящего в паломничество; он мог продать часть имущества или даже двор. Перевод ‘я обеднел’ предполагает конъектуру (ОХѪ)ДЬЛЪ ТИ ЕСЬМЬ, ср. ОХУДѢТИ ‘обеднеть’. В принципе возможны и другие конъектуры, например, (СЬ)ДЬЛЪ, (ѾСЬ)ДЬЛЪ, но они представляются менее вероятными. Графика: Ъ →Ъ/О, Е →Ь, Ѣ →Ь. Кроме того, [j] (в конце слога) →Е. В СЪ НИМЬ А ХОЦѪ буква А (уменьшенная) втиснута между Ь и Х потом. Редуцированные: ВОДАЕ, ВОДА(Е). Конец слова: СЪ НИМЬ, ЕСЬМЬ (NB вставной Ь после С); АЕ = <АИ> в ВОДАЕ. Морфология: наддиалектное -Ъ в ...ДЬЛЪ (фрагмент словоформы перфекта). Отметим, что текст собственно письма начинается с союза А. Для фразы ИДОУ КЪ СВѦТЫМЪ ср.: ИДОУТЬ ВЪ СТОРОНОУ ВЪ ѤРОУСАЛИМЪ КЪ СВѦТЫМЪ (Вопрошание Кирика).
Комментарий терминологический
ВЫРУТИ ‘подвергнуть конфискации имущества
Комментарий текстологический
Ниже 3-й строки имелось лишь начало еще одной строки (не более 12–13 букв).
Техническая дата
1180-01-01
Дата создания, от
1180
Дата создания, до
1200
Обоснование датировки
Стратиграфическая дата: посл. четв. XII в. Внестратиграфическая дата: 60-е – 90-е гг. XII в.
Век
XII в.
Комментарий палеографический
М 1 «Покрытие» <1200; Ц 2 «Нижняя засечка» 1160>; — Е, С регулярно левонаклонны 1160> А 5 «Зеркальные» 1140> (1160>); Ѧ 3 «Нижние засечки» (1160>); И 2а «Нижние засечки (длинные)» 1120> (1140>); — И, Н, К засечены сверху и снизу 1120> (1140>) Ж4 «Нижние засечки» (1140>); У 4 «Буква целиком в строке» (1140>); И 2б «Нижние засечки (короткие)» (1120>); Р 11 «Буква целиком в строке» (1120>); Е 3 «Засечка на язычке» (1140>); Ю 1 «Зеркальные» <1320; Ѧ 1 «Покрытие» (<1280); Р II «Углом вверх» (<1280); А III «Петля с двумя изломами» (<1240); Ж 2 «Неполный жук» (<1240).
Комментарий дипломатический
ПОКЛАНѦНИѤ 1300<
Топонимический комментарий
Найдена в шестнадцатом строительном ярусе, в квадрате 1331, на глубине 4,9 м, вне сооружений.

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти