Дарение Агельтруды; 907 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 141. № 1

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Дарение Агельтруды; 907 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 141. № 1
Название
Дарение Агельтруды; 907 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 141. № 1
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Акт дарения
Аннотация
Акт дарения Агельтруды, вдовы императора Гвидо Сполетского, в пользу монастыря св. Евтихия в Кампли.
Общее описание
Агельтруда, вдова Гвидо Сполетского, короля Италии и императора Запада, мать императора Ламберта, сына и соправителя Гвидо, потеряв мужа и сына, будучи монахиней монастыря Арабона в Камерино, объявила свою волю: для спасения души – своей и обоих императоров – она дарит монастырю св. Евтихия в Кампли (в лице его аббата Майона и монахов) принадлежащие ей земли, расположенные в Робельяно, в округе города Иези, с церковью, домами и кельями, с полями и виноградниками. Агельтруда пожелала, чтобы при даруемой церкви поселился пресвитер Петр и совершал в ней богослужение, молясь обо всех членах императорской семьи – о Гвидо, Ламберте и о ней самой, еще здравствующей, Агельтруде. Если же Петр не согласится бы на это условие, то дарованные угодья все равно должны быть переданы во владение названному монастырю. Совершая дарение, Агельтруда сослалась на обладание для этого всеми необходимыми юридическими основаниями. С одной стороны, она указала на закон своего народа: эдикт Ротари (глава 204), который обязывал каждую свободную женщину, жившую по закону лангобардов, всегда быть под властью мужчин или короля (без их воли женщина не имела права дарить или отчуждать что-либо из своего имущества, движимого или недвижимого). С другой стороны, она сослалась на дипломы мужа и сына, подтверждавшие ее права на ранее дарованные ей земельные владения, как на возможность и полномочия совершить это дарение.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, нотариальный знак, подписи.
Размеры
173/195 x 305/315 мм
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Североитальянское письмо
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневые
Страна
Италия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Издание / публикация
Скржинская Е. Ч. «Дарение Агельтруды» (частный акт 907 г. из Италии) // Археографический ежегодник за 1970 год. М., 1971. С. 338—348; «Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 274, № 181.
Библиография
Срединская Н.Б. Документы по истории Италии в Западноевропейской секции Архива Санкт-Петербургского Института истории РАН // Проблемы итальянистики. Вып. 5: итальянские архивы в России – российские архивы в Италии. М.: РГГУ, 2013. С.45-61.
Состояние памятника
Удовлетворительное. Левый верхний угол и частично правый край закрыты коричневыми пятнами. Такие же пятна по всей лицевой стороне листа. Текст побледнел, местами угасает.
Состояние надписи
Имеются значительные утраты текста.
Текст на языке оригинала
(1) In nom(ine) Patris (et) Filii et Sp(irit)us S(anc)ti. Ab incarnatione D(omi)ni n(ost)ri Ih(es)u XPisti an(n)o nongentesimo (2) septimo, die undecima mensis Decembrio pro indictione undecima. Actum in Camerino in ipso mona- (3) sterio de [Haram]bone. Manifesta est me, Ageltruda, olim imperatrix agusta, filia quondam Adelgisi prin- (4) cipis de Venevento, relicta veste religionis induta, que fuit relicta bone memorie (5) domno Guidoni, qui modo in do[mo] permaneo et pro qua in edicti lex Langobardorum con- (6) tinens pagina, ut religiosa femina, que in domo permaneosisse, licentia et potestate (7) [uti] vellet de res suas pro anima sua dare et iudicare tertia parte et pro [qu]a dom- (8) nus Guido et Lambertus imperatoribus qui fuerunt virum adque filium meum (9) per eorum precepta mihi confirmaverunt et con sensum prebuerunt ut (10) de omnes res meas licentia et potestate habuisse pro anima mea dare et [iudi]- (11) care vel disponere in omnibus, quomodo aut qualiter voluisset. Propterea volo, iudi- (12) co adque pro anima mea dispono, seo pro anima domni Guidonis et Lam[ber]ti, viro (13) adque filio meo, ut et pius dominus aliquid de peccatis meis minuare dignetur et (14) in futuro retributionem recipere mereamur. Propterea iudico pro anima me- (15) a seo [de] predicto viro atque filio meo, id est in monasterio sancti Euticii confesso- (16) ris quod situm est in locum, qui dicitur Campli, hoc est curte mea in territorio Hesi- (17) nato, locum qui dicitur Robelliano, cum horatorio beati Petri et cum ca[sis et] (18) cellis, et terris, et vineis, et omnia ad ipsa iamdicta curte pertinentes vel is [sub]- (19) iacentes, secundum qualiter mihi Daiselgarda per cartula evenit, ipsa suprascrip- (20) ta curte do, trado et iudico adque pro animea dispono in ipso iamdicto mo- (21) nasterio, ubi modo domnus Maio abbas esse dinoscitur cum alii fratres regulariter (22) viventes. In eo autem tenore, ut ibi Petrus presbiter in ipsa ecclesia beati Petri ap[ostoli] (23) ibi abitum et hobedientia habeat, si ille voluerit, sicut ceteri fratres mona- (24) chi eiusdem monasterii, diebus vite sue, et ibidem horationes pro anima meo seo de pre- (25) dicto viro atque filio meo, et ibi faciat hobedientia ipse prefatus presbiter, sicut alii (26) fratres eiusdem monasterii in alia hobedientia faciunt, et si ille noluerit, sic sit su- (27) prascripta res in potestate de ipso iamdicto monasterio vel de ipsos monachos. (28) Quomodo ego pro anima decrevi, ibi firmum et stabile permaneat, quomodo pro a- (29) nima mea dedit vel iudicavit; quod neque a me, neque ab heredibus meis, neque ab ullo (30) homine nunquam contradicatur, sed semper imperpetuum ibi firmum et stabile permaneat; (31) quomodo pro anima mea dedit dedit vel iudicavit, sicut in edicti lex Langobardorum conti- (32) net pagina seo et quomodo per precepta iamdiicti imperatorum habeo confirmata, sicut (33) supra leguntur. Quem vero cartula testamenti rogatus ad suprascripta domna Agel- (34) truda, holim imperatrice, scripsi ego, Gregorius notarius, sub die, mense et indictione suprascripta (35) feliciter [знак Агельтруды] Signum manus domne Ageltrude holim imperatix, qui hac cartula te- (36) stamenti fieri rogavit, subscripsi. (37) † Ego Aifredo, rogatus ad donna Ageltruda imperatix, manu mea subscripsi. (38) † Ego Trevuno, rogatus ad donna Ageltruda imperatix, manu mea subscripsi. (39) † Ego Treseiu, rogatus ad domna Ageltruda imperatix, manu mea subscripsi. (40) [нотариальный знак] Ego, qui supra, Gregorius notarius, scriptor huius cartula testamenti, post [transacta omnia complevit] (41) tradidit et dedit.
Комментарий терминологический
В представленном документе Агельтруда названа «olim imperatrix augusta» (в прошлом императрица).
Техническая дата
1970-01-01
Дата создания (внутренняя датировка)
Ab incarnatione Domini nostri Ihesu XPisti anno nongentesimo septimo, die undecima mensis Decembrio pro indictione undecima.
Дата создания (точная)
0907-12-11
Обоснование датировки
Дата указана в тексте документа.
Век
X в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Персона (Писарь или переписчик)
Комментарий исторический
По мнению Елены Чеславовны Скржинской, исследовавшей представленный документ, дарение Агельтруды является одним из древнейших частных актов в отечественных архивохранилищах.
Комментарий палеографический
Документ написан североитальянским письмом IX-X веков.
Комментарий дипломатический
Документ представляет собой нотариальный акт. Имя Христа по традиции обозначено двумя начальными греческими заглавными буквами ‘Χ’ и ‘Ρ’. Нотариальный знак (signum notarile) расположен в конце текста на предпоследней строке в нижнем левом углу. Нотариальный знак – это специальный знак или характерный рисунок, особый для каждого нотария, который играл роль его печати. Сами нотарии должны были утверждаться в своем звании (императором, папой или коммуной). Подпись нотария требовала особой, для каждого нотария всегда одной и той же, формы. Дарение Агельтруды было написано нотарием Григорием и подписано следующим образом: «Ego, qui supra, Gregorius notarius, scriptor huius cartula testamenti, post transacta omnia complevit tradidit et dedit». Акты XIII-XIV веков включали в себя обычно уже более полные сведения о нотарии: имя его отца, место его обитания, а также чьей властью он утвержден в качестве нотария, например: «imperiali auctoritate notarius – нотарий императорской властью». Акт, скрепленный подписью нотария и его знаком, получал полную силу, он не нуждался ни в печатях, ни в подписях свидетелей, присутствовавших при заключении договора. Этим итальянские документы отличались от документов других стран. Документ также заверен личным знаком Агельтруды и имитациями подписей свидетелей в виде крестов рядом с их именами.
Место создания
Место (упомянутое)
Топонимический комментарий
Документ составлен в монастыре Арабона близ города Камерино в Центральной Италии.
Дополнительный материал

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти