«Пленарный лекционарий»; IX в.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 47. Карт. 625. № 35

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
«Пленарный лекционарий»; IX в.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 47. Карт. 625. № 35
Название
Фрагмент Пленарного лекционария
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Фрагмент кодекса
Самоназвание
Lectionarium plenum
Аннотация
Фрагменты содержат чтения на Светлое воскресенье (Кор I 5:7–8, Мк 16:1–7), понедельник (Деян 10:37–39) и вторник (Деян 13:28–33, Лк 24:36–47) Пасхальной недели.
Общее описание

Текст написан в одну колонку, в 24 строки. Современные размеры полей 55 х 70 мм. Рубрики, указывающие на книги Нового Завета, выполнены киноварью. Инициалы F, I, S раскрашены пурпуром, шафраном и малахитом. Следы тёмных пятен и клея, сгибы, отпечатавшиеся буквы с другого рукописного фрагмента, возможно XII–XIII веков, с которым были склеены листы, указывают на то, что петербургский фрагмент был использован для укрепления книжного переплёта.

Подлинность
Копия
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма.
Размеры
175 х 285 мм (зеркало текста 120 х 215 мм)
Количество листов
2
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Ретийское письмо
Материал
Форма
Отдельные листы
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Швейцария
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в 1901 году в мюнхенском антиквариате Гуго Хельбинга, на котором распродавалась коллекция венского инженера и фабриканта газированной воды Эдварда Шульце (Schultze, ум. 1900). Глосса конца XV – начала XVI веков на немецком языке «Herlich(e) Wabe» над словосочетанием «favum mellis» (лист 2 об., строка 9) свидетельствует о том, что после в эпоху Ренессанса кодекс хранился в одном из немецкоязычных центров.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 47. Картон 625. Единица хранения 35.
Издание / публикация
  • Мурьянов М. Ф. Фрагменты латинских рукописей VIII—X вв. из коллекций Академии наук СССР // Средние века. 1966. Вып. 29. С. 208-220;
  • Мажуга В. И. Фрагмент пленарного лекционария второй четверти IX в. в собрании СПбИИ РАН // Монфокон: Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2007. С. 292-302;
  • «Звучат лишь письмена...». К 150-летию со дня рождения академика Николая Петровича Лихачева: Каталог выставки. СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 2012. С. 243-244, № 152;
  • Золотова Е.Ю. Иллюстрированные рукописные книги и документы Западной Европы IX—XVIII веков. Собрание Архива Санкт-Петербургского института истории РАН. Научный каталог. Государственный институт искусствознания, 2023. С. 254-255. № 115.
Библиография
  • Bischoff B. Katalog der festländischen Handschriften des neunten Jahrhunderts (mit Ausnahme der wisigotischen). Wiesbaden, 2004. Bd. 2 : Laon – Paderborn. № 2298. S. 76;
  • Gamber K. Codices liturgici latini antiquiores. 2 Aufl. Fribourg, 1968. № 1242. P. 482;
  • Lugt F. Marques de collections. Amsterdam, 1921; n.ed.: Lugt F. Les marques de collections de dessins et d’estampes. La Haye, 1956. № 906;
  • Murjanoff M. Leningrader Sacramentartexte // Sacris Erudiri. 1965.T. XVI. P. 455–464;
  • Stolz P. Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters. München, 1996. Bd. 3: Lautlehre. § 13,9; 16,7; 29,2; 51,2;
  • Zimmermann H. Vorkarolingische Miniaturen. Berlin, 1916. Tafelbd. I. Taf. 54a.
Состояние памятника
Хорошее. Документ прошёл процесс реставрации.
Состояние надписи
Имеются небольшие утраты текста.
Текст на языке оригинала

Лист 1:

DOM(INICA) S(AN)C(T)A AD S(AN)C(T)A[M] MARIA[M]

LEC(TIO) EPI(SCOPALI)S BEA(TI) PAU(LI) AP(OSTOL)I AD COR(INTHINOS)

F(rat)r(es) expurgate vetusfermen

tum: ut sitis nova consparsio

sicut estis azimi., Et enim

pascha nostrum: immola

tus e(st) xp(istu)s., Itaq(ue) epulemur non

infermento veteri: neque in

fermento malicie et nequi

cie: sed iazimis sinceritatis

et veritatis

S(E)Q(ITUR) S(AN)C(T)IEV(ANGELII) S(ECUN)D(UM) MAR(CUM)

In illo tempore: maria mag

dalene et mariaiacobi et sal

ome: emerunt aromata ut

venientes ungerent eum

Et valde maneuna sabbatoru(m)

veniunt ad monumentumorto

iam sole., etdicebant ad in

vicem:, Quis revolvitnobis la

pidem ab ostiomonumenti

Et respicientes videruntrevo

lutum lapide(m) Erat quippe mag

nus valde., Etintroeuntes in

 

Лист 1 об.:

monumento : viderunt iuvenem

sedentem in dextriscoopertum

stola candida: etobstipuerunt;

Qui dicit illis.. Nolite expaviscere;

ih(su)m queritis nazarenu(m) crucifixu(m)

surrexit; non hic:, ecce locus

ubi posuerunt eu(m)., Sed ite et dicite

discipolis eius et petro: quia pre

cedit vos in-galilea(m); ibi eum videbitis

sicut dixit vobis., FEREA. II.,

LEC(TIO) ACTUU(M) APOS(TO)L(O)R(UM) In dieb(us) illis:

stans petrus in-medio plebis dix(it);

Viri fr(atre)s vos scitis quod factu(m)

e(st) verbu(m) per universa(m) iudea(m);

Incipiens enim a-galilea[m] post bap

tismu(m) quod predicavit iohannis

ih(su)m a-nazareth.. Quomodo un

xit eu(m) d(eu)ssp(irit)us(an)c(t)oet virtute: Qui

per transivit benefaciendo om

nes oppressos a-diabulo: q(uonia)md(eu)se

rat cum illo., Et nos testessum(us)

omniu(m) quaefecit in regione[m] iude

oru(m) et-hierusale(m): que(m) occiderunt

suspendentes in-ligno., Hunc d(eu)ssus

 

Лист 2:

tis invenientes in-eumpetierunt:

a pilato ut interficerent eum.,

Cu(m)q(ue) consu(m)massent omnia quae de

eo scripta erant: deponentes.

eu(m) de ligno posuerunt in-monum(en)

tu(m)., D(eu)s vero suscitavit eum a mor

tuis: qui visuse(st) per dies multos

his qui simulascenderant cu(m) eo

de-galileain-hierusale(m): qui usq(ue)

nunc sunt testes ad plebem., Et

nos vobis adnunciamus ea quae

ad patres n(ostr)os repromissio facta e(st);

Q(uonia)m hanc d(eu)s adimplevit filiis n(ostr)is re

suscitans xp(istu)m ih(su)m d(omi)n(u)m n(ostrum)

S(E)Q(ITUR) S(AN)C(T)I EV(ANGELII) S(ECUN)D(UM) LUCA(M) In illo te(m)p(ore)

stetit Ih(su)s in-medio discipuloru(m)

suoru(m): et dicit eis., Pax vo

bis: ego sum nolite timere.,

Conturbati veroet conter

riti: exestimabant se sp(irit)u(m) vide

re: et dixit eis., Quid turbati es

tis et cogitaciones ascendunt in

corda v(estr)a., Videte manus meas

et pedes meos: quia ipse ego sum.,

 

Лист 2 об.:

Palpate et videte quia sp(iritu)s car

ne(m) et ossa non habet sicut me

videtis habere., Et cu(m) hoc dixis

set: ostendit eis manus et pedes

Adhuc au(tem) illis non credentib(us) et

mirantib(us) pre-gaudio dixit.,

habetis hic aliquid quod mandu

cetur: ad illi obtulerunt ei par

te(m) pisces assi et favu(m) mellis.,

Et cum manducasset cora(m) eis: su

mens reliquias dedit eis: et dix(it)

ad eos., Haecsunt verba quaelo

cutus su(m) ad vos: cu(m) adhuc esse(m) vo

biscum., Q(uonia)mnecesse e(st) implere omni

a quae scripta sunt in lege mo

ysi et prophetis et Psalmis de me.,

Tunc apperuit illis sensum

ut intellegerent scripturas.

et dixit eis., Q(uonia)m sic scriptum e(st)

et sic oportebat Xp(istu)m pati et

resurgere a-mortuis die tercia

et predicare in-nomine eius pe

nitencia(m) et remissione(m) peccato

ru(m) in omnes gentes.,

Комментарий линвистический

В тексте фрагмента наблюдается смешение латинского языка с романским диалектом. Отдельно можно выделить примеры смещения отдельных звуков:

d –> t – в предлоге ad (лист 2 об., строка 8)

e –> i перед сочетанием sc – в слове expaviscere (лист 1 об., строка 4)

i –> e – в словaх revolvit (Futurum I, лист 1, строка 20) и pisces (Genetivus, лист 2 об., строка 2).

Из этого можно сделать вывод, что писец имел романское происхождение или знал живой романский язык, а также что, возможно, сама рукопись была создана в одном из романских центров или на границе с романскими землями.

Комментарий терминологический
Лекционарием в латинской традиции называется богослужебная книга, используемая во время литургии и содержащая фрагменты текстов Священного Писания, расположенные согласно порядку чтения в течение литургического года.
Техническая дата
0850-01-01
Обоснование датировки
Примерная датировка установлена на основании палеографического анализа.
Комментарий хронологический
Документ написан во второй четверти IX века.
Век
IX в.
Комментарий исторический

Представленная рукопись является одним из ранних примеров пленарного лекционария, сложившегося в VII веке в Риме и объединившего тексты из разных частей Нового Завета. Данный лекционарий был введен в богослужение во Франкском государстве в правление Карла Великого (768-814) и Людовика Благочестивого (814-840).

Комментарий палеографический

Документ написан ретийским письмом с сильным влиянием каролингского минускула. Рубрики, указывающие на книги Нового Завета, выполнены унциалом.

 

Отличительной особенностью данного типа письма является написание буквы а в виде двух букв с, соединённых вместе. Другая особенность – написание буквы t с перекладиной наподобие дужки, которая иногда опущена до нижнего предела строки. В лигатуре ri второй элемент плавно переходит в вертикаль i и также опускается до нижнего предела строки или ниже.

 

Письмо значительно отличается от каролинского минускула почти полным отсутствием лигатур: типичная для каролингского минускула лигатура st отсутствует. Это обусловлено иной формой буквы t, которая начинается вертикалью, но выписана не сплошной линией, а сочетанием двух штрихов.

Место обнаружения
Место текущего хранения
Топонимический комментарий

Ретийский тип письма свидетельствует о том, что рукопись была создана в одном из книгописных центров Швейцарии или на юго-западе Германии.

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти