Грамота Людовика VIII; 1225 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326. № 40

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Грамота Людовика VIII; 1225 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326. № 40
Название
Грамота Людовика VIII
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Грамота
Аннотация
Людовик VIII подтверждает решение третейского суда епископа Санлисского и королевского канцлера Герена с целью завершить конфликт, причиной которого становятся совпадающие границы владений Пьера Тристана, королевского камергера, и Беатрис де Шеризи, аббатисы Нотр-Дам-де-Суассон.
Общее описание

Диплом содержит 22 строки. Первая строка и последняя (знаки аутентификации) написаны, частично, удлиненным письмом (переосмысление традиции оформления каролингского торжественного диплома). Нижнее пространство диплома по центру занимает королевская монограмма.

Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, монограмма, список свидетелей.
Размеры
370/390 х 345/355 мм
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Готический курсив
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме. Оригинал грамоты долгое время считался утерянным. Во Франции грамота известна по копии, хранящейся в коллекции Моро (http://comitehistoire.bnf.fr/dictionnaire-fonds/moreau; BnF, coll. Moreau, vol. 133, fol. 172), её текст был опубликован (Stein 1917. P. 147-149). Диплом был включен Шарлем Пти-Дютайи в каталог грамот, изданных в царствование Людовика VIII (Petit-Dutaillis 1894. № 235).
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 8. Картон 326. Единица хранения 40.
Издание / публикация
  • Stein H. Pierre Tristan, chambellan de Philippe Auguste, et sa famille // Bibliothèque de l’École des chartes. T. LXXVIII (1917). P. 147-149 (текст грамоты);
  • Копия: Фонд Моро: Bibliothèque National, coll. Moreau, vol. 133, fol. 172.
Библиография
  • Кравцова Е.С. Суд короля: Преодоление феодальной раздробленности во Франции в начале XIII в. (По материалам собрания французских актов из коллекции Н.П. Лихачева Научно-исторического архива СПбИИ РАН) // Наследие Николая Петровича Лихачева: интерпретация текста и образа. СПб., 2014 (Труды Государственного Эрмитажа. Т. LXXI). С. 161–170;
  • Petit-Dutaillis Ch. Catalogue des actes de Louis VIII // Idem. Études sur la vie et le règne de Louis VIII (1187-1226). Paris, 1894. № 235, P. 481.
Состояние памятника
Хорошее. Документ прошёл процесс реставрации.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала

In Nomi[n]e S[anc]te [et] Individue Trinitatis amen. Lud[ovicus], Dei gr[a]t[i]a, Francor[um] rex. Nov[er]int univ[er]si p[re]sentes parit[er] [et] futuri nos vidisse cartam k[arissi]mi [et] fidelis n[ost]ri G[uarini] Silvanecten[sis] epi[scopi], Franc[iae]

cancellar[ii]. Sub hac forma: G[uarinus], Dei gr[ati]a Silvan[ectensis] epi[scopus] [et] Franc[iae] cancellar[ius], om[n]ib[us] p[re]sentes litt[er]as inspecturis, salut[em]. Notum facimus univ[er]sis, quod, cum discordia v[e]rteret[ur] int[er] abbatissam [et] capit[u]l[u]m Be[atae]

Marie Suessionen[sis], [et] Petrum Tri[s]tan, d[omi]ni regis cambellanu[m], sup[er] hiis possessionib[us], quas d[i]c[t]us Petrus possederat. Scilicet om[n]ib[us] t[er]r[i]s ab ip[s]o novatis, [et] om[n]ib[us] nemorib[us] circa granchiam suam de Adon sitis, usq[ue] ad

centu[m] triginta unu[m] arpennu[m], [et] om[n]ib[us] p[ra]tis sitis sub Adon, [et] vivario, [et] ripariis, sicut se expendunt versus Adon, [et] v[ers]us Corciatum, [et] v[er]sus Longum Pontem. Ita quod si vivarium decresceret, d[omi]na abbatissa

debet falcare ubi pot[er]it falcare, [et] p[ra]tis eccl[es]ie, [et] p[ra]tis hominu[m] suoru[m], q[ui] eod[em] vivario coop[er]iunt[ur], [et] calсeia de Javages, [et] molendino, tenente ad calceiam, [et] duob[us] arpennis t[er]re p[er]tinentib[us] ad idem molendi-

num, [et] p[ra]tis, [et] t[er]ris quas d[ic]tus Petrus emit in censiva eccl[es]ie usq[ue] ad p[re]sentem die[m], [et] nemorib[us], que sunt int[er] Urcum [et] Saveriam, que debet tenere de dono abb[at]isse qua[m]diu id[em] Petr[us] vix[er]it vel q[ua]mdiu abb[at]issa vix[er]it,

saluo usuagio domus de Сhoiaco [et] hominu[m] [et] pasturagio. Comp[ro]missione in Nos f[ac]ta ab ut[ra]q[ue] parte sub pena centu[m] marcharu[m] alt[er]i parti ab adv[er]sa parte, que resiliret a d[i]c[t]o arbitrio n[ost]ro reddendaru[m] ad submonic[i]onem

n[ost]ram, plegiis p[ro] eccl[es]ia d[omi]no Ioh[ann]e Burgaro [et] d[omi]no G[er]vasio d[e] Chosiaco, plegiis p[ro] Petro H[er]berto jud[e]o de Firmitate [et] Gualtero de Marolio. Nos, habito consilio viroru[m] prudentu[m], arbitriu[m] n[ost]r[u]m protulim[us] in h[un]c

modum: dicimus, quod om[ne]s querele sup[er]ius nominate remanent Petro [et] heredib[us] suis in p[er]p[etuu]m soluendo censum, quem ter[r]e ille debent, [et] salua censive eccl[esi]e justitia, [et] saluo feodo d[omi]ni Reg[is] in om[n]ib[us], et vivariu[m] de Javages

remanet d[ic]to Petro et heredib[us] suis, si[cu]t p[er] metas circa vivariu[m] fixas declarat[ur]. Et p[ro] quitat[i]one om[n]ium querelaru[m] p[re]d[i]c[t]arum d[ic]to Petro [et] heredib[us] suis in p[er]p[etu]m remanendaru[m], Petrus dedit abba[t]i[ss]e eccl[es]ie p[re]d[i]c[t]e furnu[m]

filiarum Radulfi de Puteo, qui debet valere p[er] annu[m] decem libr[i] nigrorum, [et] si furnus n[on] valeret dece[m] libr[as], idem Petrus ad consiliu[m] et laudem n[ost]ram p[ro]ficeret, [et] d[i]c[tu]m furnu[m] ad usum [prie/jorie] garan-

diret. Preterea idem Petrus debet emere sexaginta arpennos t[er]re ad laudem n[ost]ram in loco quem dicemus, [et] de pretio, q[uo]d dicemus, infra hu[n]c t[er]minu[m] ab instanti festo Beati Ioh[ann]is Baptiste in

annum, de valore t[er]re, quam d[i]c[t]us Petrus habet in Adon, n[ec] de meliori, n[ec] de peiori, ad arpennu[m] Reg[i]s qui abb[at]ie in p[er]p[etu]m remanebunt. Et si infra d[ic]t[u]m t[er]minu[m] n[on] emerit, [et] abbatiam ad t[er]ram n[on] assignav[er]it, Nos in t[er]ra sua de

Adon sexaginta arpennos capiemus in una parte tenentes ad d[i]c[tu]m arpennu[m], ad consilium [et] laudem n[ost]ram, qui abb[at]ie Suessionen[si] in p[er]p[etu]m remanebunt. De p[ar]tib[us] aut[em] istis d[e] novo nominatis in Nos co[m]p[ro]miserunt, scili-

cet de hoc, quod eccl[es]ia habet in novo vivario subtus Mautrues, [et] de hoc quod Petrus cepit in prato ad foramen de [Troesne], ultra quod habet in eodem p[ra]to p[er] cartam eccl[es]ie, [et] p[ra]to sub molendino de Java-

ges, [et] de riparia vivaris de Javages inferius [et] sup[er]ius, cui[us] erat an[te]q[ua]m d[i]c[t]us Petrus vivarium ididem construxisset, in hunc modum: quod si in hiis sepe d[i]c[t]us Petrus int[er]cepit ult[ra] cartas suas, quas ab abbatia h[abe]t,

ad d[i]c[tu]m n[os]tr[um] abb[at]isse [et] abbatie restituet [et] satisfaciet. Si aut[em] infra t[er]minu[m] quod absit, decederemus, starent dispos[i]tioni [et] ordinat[i]oni sup[er] hoc d[omi]ni abbatis S[an]c[t]i Joh[ann]is de Vineis. Quod ut ratum ab utraq[ue]

parte teneatur, utriq[ue] parti Litteras in hac forma confectas tradi fecimus, sigilli n[ost]ri minimine roboratas. Act[um] anno Dominice Incarnat[i]onis M.CC. Vicesimo Quarto, Mense Martio Feria t[er]tia post

Ramos Palmarum. Ut igit[ur] p[re]missa p[er]petue stabilitatis robur obtineant, Nos, volentes ea firmit[er] et inviolabilit[er] observari, p[re]sentem paginam sigilli n[ost]ri auctoritate [et] Regii Nominis

Karactere inferius annotato confirmamus. Act[um] apud S[an]c[tu]m G[er]manii in Laya, anno Dominice Incarnat[i]onis Millesimo Ducentesimo vicesimo Quinto. Regni vero n[ost]ri anno S[e]c[un]do. Astantib[us]

in palatio nostro quorum Nomina supposita sunt [et] signa; Dapifero Nullo. Signum Rob[er]ti Butic[u]larii. S[ignum] Bartholomei Camerar[ii]. S[ignum] Math[e]i Constabularii.

 

Data p[er] manu[m] Guarin[i]            [Ludovicus]    Silvanecten[sis] Epi[scopi] Cancell[arii].

Комментарий линвистический
Отсутствие преамбулы, а также сухой и четкий язык диплома отражают его функциональность. Форма здесь подчинена содержанию. Язык диплома максимально лаконичен и своей кажущейся простотой создает жесткий контекст для грамоты Герена, структура и терминология которой выверена до мельчайшей детали.
Комментарий терминологический

Арпан (arpennum) – мера длины в средневековой Франции (120 шагов), или мера площади (120х120 шагов);

 

Термином «plegiis» (или «fidejussores») в период классического феодализма обозначались заложники, которые брались в плен для выплаты выкупа. Термин широко используется в королевских грамотах XIII века, а смысл его надо понимать в контексте грамоты;

 

«furnum filiarum Radulfi de Puteo» (печь дочерей Рауля из Пюьи): возможно речь идет о печи, которая могла быть собственностью общины деревни, находящейся в феоде Пьера Тристана. Этот момент может быть использован для прояснения взаимоотношений феодалов и крестьянства.

Техническая дата
1225-03-30
Дата создания (внутренняя датировка)
Дата грамоты Герена: Act[um] anno Dominice Incarnationis M.CC. Vicesimo Quarto, Mense Martio Feria t[er]tia post Ramos Palmarum; Дата грамоты Людовика: Act[um] apud S[an]c[tu]m G[er]manii in Laya, anno Dominice Incarnationis Millesimo Ducentesimo vicesimo Quinto. Regni vero n[ost]ri anno S[e]c[un]do.
Дата создания (точная)
1225-03-30
Обоснование датировки
Документ скреплен печатью и монограммой после Пасхи (30 марта). Период второго года правления Людовика VIII: с 14 июля 1224 года по 13 июля 1225 года. В этот период, с 30 марта по 14 июля 1225 года, согласно итинерарию Людовика VIII, в Сен-Жермен-ан-Ле король был в марте и апреле, июне (Пти-Дютайи P. 439-440). Пти-Дютайи датирует акт 30 марта или немного позднее (Пти-Дютайи, Каталог № 235). Учитывая близкие отношения короля и королевского канцлера, мы придерживаемся датировки Пти-Дютайи: велика вероятность, что диплом Людовика VIII был составлен спустя короткое время после оформление акта Герена: 30 марта – начало апреля 1225 года.
Комментарий хронологический

В канцелярии времен Филиппа II Августа становится традицией ставить дату по стилю, когда новый год начинается в Пасху (Giry, P. 114). В 1225 году Пасха пришлась на 30 марта. Соответственно, вторая часть даты, литургическая, обозначающая период после праздника Входа Господнего в Иерусалим, в воскресенье, предшествующее Пасхе, действительно придется по этому стилю на 1224 год. Вторник (feria tertia) в 1225 году пришелся на 25 марта. Следовательно, современная датировка акта, скрепленного печатью Герена – 25 марта 1225 года.

Век
XIII в.
Персона (Автор)
Персона (Cоавторство)
Комментарий исторический

В 1223 году титул короля Франции перешел от Филиппа II Августа (1165-1223) к Людовику VIII (1187-1226). Впервые в истории династии Капетингов помазание и коронация нового короля произошла после смерти предшествующего, а не при его жизни. Это было обусловлено действиями Филиппа II по укреплению королевской власти административными реформами, развитием королевской канцелярии, а также продуманными союзами с феодалами и с католической церковью.

 

Политика, проводимая Людовиком VIII в период его недолгого правления, продолжала политику его отца. Представленный диплом в полной мере отражает её направления. Один из ближайших помощников Людовика в управлении государством, брат Герен (ок. 1157-1227), хранитель королевской печати, составитель «Registres de Philippe Auguste», епископ Санлиса во время правления Филиппа II и канцлер Франции во время правления Людовика VIII, выносит решение третейского суда, которое должно соблюсти интересы Пьера Тристана, королевского камергера, и аббатисы одного из древнейших и влиятельнейших аббатств в Суассоне, связанной линиями кровного родства с графами Нель, сеньорами Суассона. Оформление этого решения королевским дипломом, запечатление его королевской монограммой и печатью, с одной стороны, иллюстрируют традиционную роль Капетингов как медиаторов в спорах с феодалами. С другой – свидетельствуют о неоспоримом росте влияния династии, ведь одной из сторон, объявленной равноправной другой стороне, связанной узами родства с влиятельными феодальными семействами Суассона, является королевский офицер, обязанный своим возвышением административной службе Капетингам.

Комментарий палеографический

Документ написан простым готическим курсивом с чередованием жирных и волосяных линий, а также большим количеством лигатур.

 

Буква d присутствует в трех написаниях: с прямым вертикальным хвостом и с наклоненным влево под углом (Individue – строка 1), с наклоненным влево и заведенным затем вправо крючком (p[re]d[i]c[t]e – строка 10). Конечная ij в некоторых случаях (deiстрока 1), в случае двойной ii – штрихи над буквами (hiisстрока 3), но встречается штрих и над одной буквой i (vivario coop[er]iunt[ur]строка 5). Буква v встречается как закругленная снизу, так и острая (vivario, versusстрока 4). Буква r присутствует в двух написаниях: вертикальный элемент длинной r спускается за линию письма и остается на линии письма (vivariumстрока 4), встречается круглая r (formaстрока 2). Буква s есть только в одном варианте написания – длинная: её вертикаль выходит за верхнюю и нижнюю линию письма, крючки на обоих концах, верхнем и нижнем. Восходящие элементы букв l закругляются сверху. В большинстве случаев из верхней части хвоста буквы l выходит небольшой горизонтальный штрих (p[ro]tulim[us] – строка 8). У конечных m, n и x последний элемент спускается за линию письма с уклоном влево и последующей петлей, направленной вправо. Буква a двухсоставная, вертикальный элемент сверху закруглен. Из конечной буквы e выходит штрих, который направлен снизу вверх прямо (Be[atae] – строка 2) или с загибом на конце вниз (t[er]re – строка 5).

 

Аббревиатуры присутствуют повсеместно. Горизонтальная тильда и вертикальное «пламя» обозначают, что слово подверглось сокращению (v[er]tert[ur]строка 2). В протоколе встречается знак сокращения – петля над словом (no[m]ineLud[ovicus]строка 1). Встречаются выносные a (p[ra]tisстрока 5), c (n[ec]строка 13); традиционные сокращения -r[um] (перечеркнутая горизонтально расположенным волнообразным штрихом вертикальная вытянутая конечная часть круглой r); 3 в окончании слова для сокращения -b[us], -q[ue]; перечеркнутая ножка p для сокращения p[er], петля, выходящая из ножки p для сокращения p[ro]; 9 сверху в конце слова для сокращения -m[us].

 

В грамоте присутствует большое количество лигатур: ct (Silvanecten[sis]строка 1, Inspecturisстрока 2), ch (Granchiamстрока 3; marcharumстрока 7), ti, iti (sitis строка 3), ri (vivarioстрока 4), st (pasturagioстрока 7), co (Chosiacoстрока 8), de (debetстрока 11), or (peioriстрока 13).

 

В тексте грамоты оставлено пространство между строками, а между словами – пробелы. Нет знака переноса на полях. Окончания фраз обозначены точками, фразы внутри предложения – запятой с точкой или точкой. Точками выделены даты и фигуранты диплома. Первая (инвокация) и последняя строки написаны с элементами удлиненного письма. «Чрезмерность», плотность и торжественность написания букв, вытянутых не только в длину, но и в ширину, усиливается параллельными штрихами, «утраивающими» заглавную букву (In Nomi[n]e, Trinitatis amen – строка 1; Silvanecten[sis] Epi[scopi] – строка 22). Этот же прием c удвоением или утроением горизонтальных и вертикальных элементов заглавных букв соблюдается на протяжении всего текста диплома, в том случае когда требуется поставить акцент на том или ином слове, выделить начало новой смысловой фразы, обозначить переход между частями формуляра (Compromissione – строка 7, PlegiisNos – строка 8). Несмотря на достаточно широкое пространство между строками и ровный шаг между ними, королевская монограмма, расположившаяся в пространстве нижнего поля, создает впечатление сжатости и сконцентрированности текста грамоты.

Комментарий дипломатический

Канцелярия Людовика VIII наследовала традиции оформления актов от канцелярии Филиппа II Августа (Petit-Dut. P. XI-XII). Графическое оформление представленного акта и его формуляр соответствуют торжественному диплому Каптингов (Bautier P. 32-34), переосмысляющего диплом Каролингского периода.

Протокол предельно лаконичен: вербальная тринитарная инвокация (входит в традицию в XII веке, сохраняется только в королевских французских актах и полностью исчезает из документов к началу XIV века) и интитуляция (суперскрипция), формула которой типична для актов времен Филиппа II Августа.

Текст открывается универсальной нотификацией, затем следуют наррация, диспозиция и корроборация.

Эсхатокол состоит из даты локальной и темпоральной, анонса подписей четырех высших королевских офицеров и их (фиктивных) подписей.

Последняя строка состоит из recognitio канцелярии и королевской монограммы.

Особенностью данного диплома является то, что в качестве наррации выступает грамота епископа Герена, содержащая обстоятельства тяжбы с решением арбитражного суда и выстроенная по отдельному самостоятельному формуляру. Обусловленные предназначением диплома подтвердить и узаконить решения епископа и королевского канцлера Герена волей и словом короля Франции, корроборация и диспозиция самого диплома неотделимы друг от друга. Иначе говоря, форма торжественного диплома является как бы рамкой для акта, исходящего от епископа Герена, проводника королевской воли.

Место текущего хранения
Место создания
Место (упомянутое)

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти