Письмо Екатерины Медичи к Просперо Санта-Кроче; 1580 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 339. № 5

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Екатерины Медичи к Просперо Санта-Кроче; 1580 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 339. № 5
Название
Письмо Екатерины Медичи к Просперо Санта-Кроче; 1580 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 339. № 5
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Письмо королевы-матери Екатерины Медичи к кардиналу Просперо Санта-Кроче.
Общее описание
Документ представляет собой письмо. Королева-мать Екатерина Медичи благодарит кардинала Просперо Санта-Кроче за его помощь в судебном деле, которое ее касается и рассматривается в апостольском трибунале Римской Роты (la Rotte).
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: бумага с водяным знаком XVI века, сохранность чернил, особенности почерка, аутентичный формуляр.
Размеры
225 x 355 мм
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Канцелярский курсив
Материал
Форма
Прямоугольник
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретён Н. П. Лихачёвым в Европе до 1914 года. Антикварная фирма и точная дата покупки неизвестны.
Библиография
Lettres de Henri III, roi de France / Éd. B. Barbiche, H. Zuber. T. IV. Paris, 1984. P. 289; Lettres du cardinal d’Ossat. Paris, 1699. P. 49.
Состояние памятника
Удовлетворительное. Присутствуют небольшие повреждения бумаги по линиям сгибов.
Состояние надписи
Утраты текста отсутствуют.
Текст на языке оригинала
Лист 1: (1) Mons(ieu)r le Card(in)al, l’abbé de Plainpied mon con(seill)er et aulmosnier ordin(ai)re m’a faict (2) entendre comme vous avez tousjours embrassé et favorisé la justice de ma (3) cause au procès que j’ay pendant à la Rotte, ce dont je vous ay bien voullu (4) renvoyer, vous tesmoignant par la pré(sen)te le grand contantement que je recoys (5) de me veoir assister de vous, m’asseurant que s’il vous plaist de me co(n)tinuer (6) les mesmes bons offices que m’avez tousjours faicts que cella ayder à infiniment et (7) fera advancer de beaucoup l’expedition de mesd. affaires, lesquelles je vous (8) recom(m)ande croyant au surplus lesd. abbé de ce qu’il vous dira touchant (9) mesd. affaires. Je prie Dieu, Mons(ieu)r le Card(in)al, vous avoir en sa s(ainc)te et (10) digne garde. Éscript à Paris le IIIIe jour de juing 1580 Caterine De L’Aubespine Лист 1 об.: À Mon(sieu)r le cardinal de Ste Croix
Комментарий линвистический
Письмо написано на среднефранцузском языке, с очевидными элементами архаичной орфографии: употребление ‘y’ вместо ‘i’, ‘q’ вместо ‘c’, использование тихих ‘l’, ‘c’, и др.
Техническая дата
1573-02-12
Дата создания (внутренняя датировка)
Le IIIIe jour de juing 1580
Дата создания (точная)
1573-02-12
Обоснование датировки
Дата указана в тексте и совпадает с временем судебного разбирательства в Риме, инициированного Екатериной Медичи.
Комментарий хронологический
Дата обозначена латинскими и арабскими цифрами в эсхатоколе письма.
Век
XVI в.
Комментарий исторический
Письмо обладает исторической ценностью, поскольку содержит неизвестное свидетельство о деталях судебного процесса королевы-матери Екатерины Медичи, инициированного ею в 1578 году в папском суде – Апостольском трибунале Римской Роты – против своей бывшей невестки, первой жены ее сводного брата Александра Медичи, герцога Флоренции, Маргариты Австрийской, в свою очередь, сводной сестры короля Испании Филиппа II. Выйдя второй раз замуж за представителя семьи Фарнезе, герцога Пармского, Маргарита Австрийская принесла ему в качестве приданого богатства старшей линии семьи Медичи, единственным представителем которой в 1570-е годы оставалась Екатерина Медичи, которая оспорила право невестки распоряжаться семейным имуществом Медичи. Суд проходил в неблагоприятной для Екатерины Медичи международной ситуации, когда сын Маргариты, Александр Фарнезе, являлся правителем соседней Фландрии от имени испанского короля и был открытым противником французов. Адресат письма – кардинал Просперо Санта-Кроче, чей племянник занимал кафедру епископа во французском Арле – был уполномочен представлять интересы королевы-матери в апостольском суде.
Комментарий палеографический
Документ написан канцелярским курсивом, восходящем к готическому письму, рукой дежурного секретаря, с выраженной угловатостью букв. Сохранена их четкая форма, с небольшим наклоном вправо ‘s’, ‘f’; прописной ‘M’. Графика выносных букв – с факельными признаками. Пунктуация и апострофы отсутствуют. Сокращения характерны для канцелярского письма второй половины XVI века: Mons(ieu)r, сard(in)al, q(ue), ordin(ai)re, s(ainc)te. Подпись-автограф королевы-матери передан крупными угловатыми буквами, с удлиненными пропорциями корпуса; напоминает образцы гуманистического курсива первой половины XVI века.
Комментарий дипломатический
Формуляр типичен для писем королевской канцелярии второй половины XVI века. Наличествуют отступы слева и сверху документа, образуя пространство для выносной заглавной ‘M’ и возможных помет, заметен межстрочный интервал. Протокольная часть начинается с обращения к адресату, представителю высшего духовенства – “Mons(ieu)r le Card(in)al”. Основная часть текста представляет собой благодарности за оказанные услуги и просьбу продолжать оказывать содействие ради благополучного завершения судебного процесса. Эсхатокол содержит традиционные пожелания божьей защиты и покровительства. Печать под кустодой, отделена от документа. Адрес помещен на обороте на 1/8 листа.
Место создания
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти