Письмо Чикко Симонетты к Джерардо Черрути; XV в.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 3

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Чикко Симонетты к Джерардо Черрути; XV в.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 146. № 3
Название
Письмо Чикко Симонетты от имени герцога Милана к Джерардо Черрути.
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Франческо (Чикко) Симонетта, пишущий от имени герцога Милана, извещает Джерардо Черрути о дипломатической обстановке в Северной Италии.
Общее описание

Письмо написано рукой Чикко Симонетты, секретаря миланских герцогов. Текст адреса оказался разделён на два фрагмента: одна часть – на оборотной стороне листа, вторая часть – на кустодии на лицевой стороне листа.

Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: материалы, манера письма, аутентичный формуляр, подпись.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Диалект
Миланез
Стиль / тип письма
Гуманистический минускул
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta non transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в аукционном доме Дж. Пертузи.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Западноевропейская секция. Коллекция 4. Картон 146. Единица хранения 3.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала

Dux Mediolani

 

Gerardo: Lo Illustrissimo duca de Ferara me ha scritto una l(ett)ra sopral facto de q(ue)sta

ziffra nasciuta d’La torre del fiume del panaro. Alla quale havemo facto q(ue)lla

risposta ne e parso conveniente: La s(egreta)ria de Venetia sili[…] ne ha scritto unfor

tandoci et pregandoci ad operare ch(e) Bolognesi restassero a far vomita et

nuy anchora ad questa l(ett)ra havemo facto risposta et de q(ue)sta anchora ne[ ]sera

qui copia. Le quale tutte siamo contenti monsiri ad q(ue)llo regno al

mio Jiohanme con dirli ch(e) altro havemo ad fare per loro lo faremo

volentieri

 

[T]utte le tue l(ett)re del ultimo del passato et del primo del ponte havemo recevuto

et […] interesse per adesso no(n) gli faremo altra risposta: parlaremo

con Seluctio ch(e) e venuto qui et vedremo de intender meglio la cosa

et [ti is] questo mezo te sforgaray intender piu v(o)lta se altro accadera

dal Cast(el)i die VI novembri 147

 

Cichus

Комментарий линвистический

Язык письма – формирующийся на основе миланского диалекта ломбардский койне. В это время он уже участвует в споре за право стать общеитальянским языком, но проигрывает тосканскому диалекту в римском произношении. Особенности ломбардского койне с фонетической точки зрения состоят в следующем: редукция удвоенных согласных, отсутствие ассимилятивной удвоенности (сttt типа), переход o-закрытого в u, отсутствие тосканизмов (например, дифтонгизации латинского долгого о: bona – в латыни и миланском, а не buona — как в тосканском и современном итальянском).

Техническая дата
1470-01-01
Дата создания (внутренняя датировка)
Die VI novembri 147
Обоснование датировки
Дата частично указана в тексте.
Комментарий хронологический

В документе указаны только число и месяц: 6 ноября.

Век
XV в.
Персона (Получатель)
Комментарий исторический

Период семидесятых и восьмидесятых годов XV века – это последние мирные десятилетия в Италии. Разгоревшиеся в 1494 году Итальянские войны затянулись более чем на полвека. Италия вышла из них, утратив мировую культурную гегемонию, а в экономическом и политическом смыслах вообще отброшенная на периферию Европы.

Комментарий палеографический

Документ написан гуманистическим минускулом с элементами курсива. Наблюдается курсивное написание r, удвоенных согласных, появление некоторых лигатур, например, de, s-длинная (в это время постепенно вытесняется s-короткой). Использование y для обозначения конечного i. Пропорции букв приземистые, минускульные. Региональная орфография, например использование буквы h между согласными (с, g) и гласными переднего ряда (o, a, u), гиперкоррективно фиксирующее чтения ko, ka, ku, go, ga, gu.

Место создания
Место (упомянутое)
Место текущего хранения

© 2025 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти