Комментарий исторический
Большая привилегия издана в пользу бенедиктинского аббатства Сенон (Senones) – одного из богатейших монастырей в Вогезах, основанного еще в середине VII века и реформированного будущим папой Львом IX – до его избрания на папский престол, когда он возглавлял диоцез Туля. Это третья из известных папских грамот в пользу Сенона после привилегий Каликста II (JL 7046) и Гонория II (JL 7200). Она же является единственным историческим документом, упоминающем аббата Вальтера в качестве настоятеля Сенона. Монастырь Св. Стефана, или приорат Ле Монье (Le Moniet), был основан вблизи замка Деневр (Deneuvre, dép. Meurthe) в том же епископстве Туль, где у епископов Меца были обширные светские владения. Грамота епископа Стефана Мецского, которая упоминается в папской привилегии, датируется или 1126 годом (Gallia Christiana. XIII, Instr. Col. 489-491, n. 40) или 1127 годом (Gallia Christiana. XIII. Col. 747; Philippe. P. 36, 38). Освящение монастырской церкви кардиналом-епископом Теодевином (Tetuino; Gallia Christiana. XIII, Instr. Col. 498: Lethuino) состоялось в одну из его легаций в Германию между 1134 и 1138 годами. Посвящение монастыря Св. Стефану было желанием епископа Меца, как свидетельствует в своей хронике Рихерий Сенонский. Однако приорат также был известен под именем Св. Кристофора, день которого отмечался большим праздником и паломничествами (Calmet I. P. 73). В 1480 году приорат был объединен с аббатством решением папы Сикста IV (Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 5, p. 530; ср.: Jouve. P. 159, note 2; Cottineau. T. 2. Col. 1886). Рассматриваемая нотариальная копия (транссумпт) от 1524 года, сохранившая текст привилегии Иннокентия II от 1139 года, является древнейшей из известных. Одновременно с этим транссумптом по приказу аббата Сенона был составлен транссумпт грамоты Стефана Мецского 1126/1127 года (Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 4, p. 430; Paris, Bibl. Nat., ms. lat. 9202, f. 113–120v). Вероятно, нотариально заверенные копии актов XII века, подтверждающих права Сенона на приорат в Деневре, потребовались Тириону д’Антлю в связи с предстоящей покупкой земельных владений в непосредственной близости от приората – в Баккара (Baccara) и в Ле Монье в 1524 и 1525 годах. (Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 4, p. 661, 179). Оригинал папской привилегии, очевидно, утрачен. О других более ранних копиях неизвестно. Архивные инвентари XVII века указывают петербургский транссумпт вместе с оригиналом (Paris, Bibl. Nat., coll. Lorraine, t. 721, f. 174v; t. 717, f. 133, 133v.) несмотря на то, что в пожаре 1534 года погибла большая часть монастырского архива. Причем копия носила шифр «G.1», а оригинал – «N.1». Картулярии XVII–XVIII веков наравне с копией оригинала дают и копию петербургской грамоты (Paris, Bibl. Nat., ms. lat. 9202, f. 57; ms. lat. 9203, f. 480v; Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 4, p. 1; p. 107). В собрании Н. П. Лихачева имеется еще два документа, происходящие из того же монастырского архива – грамоты Иоанна, епископа Меца от 1225 и 1229 годов, раскрывающие историю длительного конфликта аббатства Сенон с Симоном из Рамбервилье (Rambervilliers, dép. Vosges) (Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 8. Карт. 326, № 48; Колл. 24. Карт. 389, № 3; Мажуга. С. 277–278, 290–292. № 9, 10). Из этих документов мы узнаем, что сеньоры Рамбервилье держали на правах феода от епископов Меца десятину в этом же селении. Несмотря на то, что назначенные епископом уполномоченные подтвердили справедливость притязаний аббатства Сенон и зависимого от него приората Ле Монье на эту десятину, епископ Иоанн обязал монахов выплатить рыцарю 30 тульских ливров для приобретения земли, в отношении которой он и его наследники продолжали бы приносить оммаж епископам Меца. Привилегия Иннокентия II как раз упоминает предмет этого спора – десятины в пользу церкви Рамбервилье («ecclesiam de Ramberti villa, cum conductu et decimis tam maioribus quam minoribus»). Грамота епископа Иоанна от 1229 года дословно воспроизводит этот пассаж с другой формой топонима («de Rambertivillari»), отмечая, что церковь была подарена новооснованной келье (cella) Св. Стефана самим ее основателем – епископом Меца Стефаном. На то, что некоторые из других пожалованных аббатству, а затем – приорату прав (свободное пользование лесом, заводями реки Мерт и пастбищами) были первоначально связаны с феодальной службой, указывает упомянутое в папской привилегии освобождение монастыря от 20 солидов, выплачивавшихся в качестве компенсации за несение охраны (вахты) в замке Деневр, отмеченное и в грамоте епископа Стефана от 1126 года, дошедшей до нас в составе картулярия: «banno insuper nostro in aquis, in nemoribus, in pasquis, tibi tuisqui successoribus uti concedimus, ... propterea viginti solidos, quos pro vigilibus castri nostri Donobrii, pro custodia, que vulgo dicitur Watta (Gallia Christiana. XIII, Instr. Col. 490: Waita), ecclesia tua singulis annis solvere solebat, tibi tuisque successoribus ex hodierna die et deinceps omnino remittimus» (Paris, Bibl. Nat., ms. lat. 9202, f. 101–104v). Папская грамота передает это пожалование следующими словами: «bannum vestrum in aquis, in nemoribus, in pascuis, iuxta quod ab eodem bone memorie episcopo vobis concessum est et determinatum, relaxationem viginti solidorum pro Waita (cop. a.1628: Woita; Gallia Christiana. XIII, Instr. Col. 498: Varta) castri Danubrii» (vid. a.1524). Замок Деневр принадлежал епископам Меца, тогда как права на находящуюся поблизости от него приходскую церковь принадлежали аббатству Сенон: впервые эту церковь упоминает привилегия Каликста II от 1123 года (JL 7046; Gallia Christiana. XIII. Instr. Col. 489). В той же привилегии назван аллод в Fonteneis, половину которого передали затем приорату Св. Стефана. Привилегия Иннокентия II от 1139 года называет имя дарителя – покойного Арнольда. Из документов 1124 и 1125 годов известно, что наравне с ним жертвователем выступил его сын Коно, а само владение именуется как allodium, так и proedium (Jouve. P. 156, note 3, 4). Согласно привилегии Иннокентия II, приорат получил десятую часть от второй половины этого аллода, подаренную аббатству неким Гейзо. Еще семь частей от оставшейся половины были подарены дочерью Теордориха Бадуиз (Baduiz – vid. a.1524; Haduiz – cop. a.1628; Hadriz – Calmet. I. P. 79). Идентифицировать топоним до конца не удается: составители топонимических словарей связывают с упоминаниями в актах Сенона два поселения, находящиеся примерно на равном расстоянии от Деневра. А. Калме, по-видимому, связывает это дарение с Фонтени (Fonteny, dép. Moselle), которое когда-то входило в состав сеньории Вивьер (Vivier, dép. Moselle), и соотносит его с дарением владетельницы этого замка, вдовы Кунигонды, от 1103 года (Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 5, p.12), имевшей сына и внука по имени Теодорих (Calmet I, P. 59, 63; со ссылкой на акт 1242 г. - Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H, 56). Л. Жув, также связывая права на эту церковь с дарением Кунигонды, а права на аллод – с ее потомками, и предполагает, что речь идет о Фонтенуа (Jouve. P. 164). Вероятно, под топонимом Fonteneis имеется в виду Fontenoy-sur-Moselle (dép. Meurthe-et-Moselle), так как права на расположенное поблизости от Деневра селение Fontenoy-la-Joûte были предоставлены приорату в 1188 и 1189 годах (Calmet. I. P. 92; Épinale, Arch. dép. des Vosges, II H 5, p. 59, 60). К тому же дарению Кунигонды от 1103 года восходят права аббатства Сенон на другой аллод, переданный приорату Ле Монье – в деревне Basemont (Calmet I, P. 63), вместе с частью прав на тамошнюю церковь. Эта местность (Basonismonte) упоминается в привилегии императора Генриха V от 24 сентября 1111 года (Stumpf, 3078; MGH. DD H V. Nr. 94). Привилегия Иннокентия II более подробно излагает историю этого дарения в пользу аббатства Сенон: четверть прав на церковь в Basomont были переданы неким Сикардом для Сенона епископу Меца, а затем вместе с женой он передал еще четверть аллода. Уточнение имело смысл, так как в том же селении имела место тяжба в связи с дарением феода, подаренного епископам Меца некой Левкардой, супругой сеньора Альберта из Деневра, вассала епископов Меца. После смерти дарительницы феод был захвачен сеньором по имени Vichard de Parroye. Тяжба завершилась передачей епископом Стефаном спорного феода аббатству Сенон в 1130 году (Calmet I. P. 74-75). А. Кальме считает имя Siccardus в папской грамоте (или в ее копиях) ошибочным написанием имени захватчика (Vicardus), который вернул феод епископу (Calmet I. P. 79). Определить этот топоним Basomont пока не представляется возможным. В XII веке под таким названием были известны две деревни, находившиеся примерно на одинаковом расстоянии от Деневра: Бузмон (Bouzemont, dép. Vosges) и Бозмон (Bauzemont, dép. Meurthe-et-Moselle). Последний вариант предлагает Л. Жув (Jouve. P. 157–158). Права на церкви и аллоды, расположенные на расстоянии в несколько десятков километров от Деневра, были первоначально переданы в дар аббатству Сенон, и лишь со временем перешли к приорату Ле Монье. В грамоте фундации епископа Стефана от 1126/1127 года они не упоминаются. Папская привилегия очень кратко передает пространный пассаж из грамоты фундации, связанный с правами на добычу соли в Вике (Vic-sur-Seille, dép. Moselle). Из грамоты 1126/1127 года мы узнаем, что аббатство уже владело правом добычи соли («sedes salinarias, quas ecclesia tua apud Vicum possidet»), однако, было вынуждено платить ежегодный фиск в пользу епископа – солью или деньгами, и ради нужд нового приората было навечно освобождено от каких-либо уплат в пользу прелатов Меца. Отдельно было оговорено, что монахов освободили от уплаты ежегодных пяти солидов с колодезного журавля в Вике, то есть за право вычерпывать воду из соленого источника: «Item quinque solidos, quos locus tuus pro quаdam furca, que vulgo cyconia dicitur, supra puteum Vici sita Metensi episcopo singulis annis solvebat, tibi, tuisque successoribus minire perpetuo largitur». Из-за сокращения этого пункта в папской грамоте («relaxationem quinque solidorum pro furca ciconia supra puteum sita vico Metensi») можно понять, что речь, вероятно, идет о правах в самом городе Меце.
Комментарий палеографический
Подобно декору инициала и оформлению первой строки послания, письмо рассматриваемого транссумпта представляет собой подражание папским посланиям конца XV – первой четверти XVI веков и может быть охарактеризовано как канцелярский готический минускул (в противовес гуманистическому минускулу папских бреве этого периода). Обилие прописных букв с дополнительными декоративными элементами и большой вариативностью исполнения вместе с размашистыми штрихами выносных элементов строчных ‘g’, начальной ‘v’, ‘h’, ‘f’ и вертикальной ‘s’, создают особый ритм в сочетании с барочной пестротой и неповторяемостью в деталях. Строчные буквы имеют в верху малых вертикалей едва заметный готический излом, такой же излом заметен снизу малых вертикалей в начале и середине слова. Вертикали строчных ‘l’ и ‘b’ дополнительно украшены слева небольшой засечкой на середине высоты (вертикаль вычерчивается в два приема) – подобно традиционным засечкам по середине вертикалей у ‘f’ и вертикальной ‘s’, и у ‘p’ (начало третьего округлого штриха). Засечки у нижних выносных ‘f’, вертикальной ‘s’, ‘q’ и ‘p’ отсутствуют, что роднит письмо с книжной бастардой. Вертикаль ‘t' заметно приподнимается над строкой, ее сложно спутать с ‘с’. Последняя вертикаль ‘h’ – вне зависимости от положения в слове, а также последняя вертикаль ‘n’, ‘m’ – в случае, если они стоят на конце слова – имеют скругленную форму и завершаются заметным волосным штрихом, уходящим под строку влево, иногда с заметным изгибом вправо. Конечная ‘i’ не отличается от буквы в середине слова и имеет внизу вертикали едва заметный готический излом. Долгая ‘i’ с нижней выносной используется в том случае, если две одинаковые буквы идут подряд (cenobii). Буква ‘s’ имеет две формы: s-вертикальную, отличающуюся от ‘f’ отсутствием горизонтального штриха и применяемую в начале и середине слова, и s-круглую, имеющую вариант с удлиненным верхним элементом – для заполнения пространства в конце строки. Никогда не употребляется d-прямая, d-унциальной с коротким выносным элементом примерно под углом в 45 градусов к строке и едва заметным волосным изгибом вправо (воздушный ход пера) без превращения его в петлю. Лигатуры ‘st’ верхним соединением никак особо не выделены, тогда как лигатуры ‘ct’ имеют заметную растяжку, направленную под углом сверху вниз (dilecti, sancti). Используется также римская капитальная лигатура ‘OR’ в виде строчных букв в сокращении –or(um). Знаки сокращения, как и в папских посланиях этого периода представляют собой длинный штрих, выполняемый в виде волосной линии с дополнительным коротким штришком в виде точки по середине. Используется так же римский знак сокращения для окончания –q(ue). Имя Иисуса Христа всегда пишется в сокращении с использованием греческих букв ‘I‘, ‘H‘, ‘Х’ и ‘Р’, графически идентичных строчным буквам латинского алфавита. Знаки препинания фактически отсутствуют. Редкие точки используются для обозначения конца кардинальских подписей и между частями хронологической даты. В документе при копировании писцом было допущено несколько ошибок, связанных с недостаточным знакомством со стилем папской курии XII века: «co(m)monimus» вместо «co(m)munimus» в первом предложении диспозитива, «tertioq(ue)» вместо «tertiove» в прохибитивной клаузуле, «Cereo Montis» вместо «Celio Monte» в кардинальской подписи. В одном случае допущено неверное согласование в протоколе транссумпта («monasterio ... situm» в 4 строке).
Комментарий дипломатический
Интитуляция (суперскрипция) состоит из имени папы в именительном падеже, его степени священства (епископ) и формулы смирения – «раб рабов Божьих». Инскрипция (адрес) всегда стоит в дательном падеже. В случае больших привилегий, предоставляемым монашеским обителям, имя настоятеля пишется полностью, однако, несмотря на наличие индивидуального адресата, папская привилегия адресована так же его преемникам и вместо обычной салютации адрес завершается обращением к вечности (formula perpetuitatis). Преамбула в папских посланиях обычно подчеркивает, что папская курия является высшим апелляционным судом в церковных делах. В данном случае сам зачин «Pie postulatio voluntatis» указывает, что привилегия является ответом на прошение со стороны монашествующих. Диспозиция (распоряжение) включает себя как часть первого предложения наррацию, излагающую обстоятельства папского пожалования, а именно – ответ на просьбы со стороны аббата и епископа Стефана удостоверить права аббатства на пожалованный епископом и освященный кардиналом-епископом монастырь. Удостоверение пожалования дополнено перечислением прав и владений нового монастыря (enumeratio bonorum), вводимым словами «In quibus hec propriis duximus exprimenda vocabulis» и составленным на основе представленных в курию документов, в связи с чем эта часть папских больших привилегий роднит их с панкартами. Прохибитивная клаузула, более пространная, чем в папских посланиях с печатью на шелке, имеет тот же смысл – наложение запрета на любые действия, могущие нарушить права монастырской обители. За комминаторной клаузулой с угрозой отлучения от таинств, отрешению от служения и погибели души нарушителей папского установления (contitutio) следует благословение с обещанием вечного мира тем, кто будет служить защите прав монашествующих. Завершается папское благословение тройным восклицанием «amen». Дата содержит удостоверение главы апостольской канцелярии (в данном случае – кардинала-диакона Аймерика) и указание на место издания документа (в данном случае – Латеранский дворец), а также время – месяц и число по римскому календарю с годом понтификата, считая от дня коронации, индикт, и год от Воплощения по флорентийскому стилю (с новогодием 25 марта после новогодия по нашему летоисчислению).