Бестиарий; XII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.V № 1

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Бестиарий; XII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.V № 1
Название
Бестиарий; XII в.; ОР РНБ. Lat. Q.v.V № 1
Вид (Тип)
Кодекс/фрагмент кодекса
Разновидность (характер)
Кодекс
Самоназвание
Bestiarium
Аннотация
Бестиарий
Общее описание
Переплет XVII века из желтого пергамена. Для форзацев использованы фрагменты пергаменных нотариальных документов на французском языке с датой в тексте – 1559. Согласно этим данным, рукопись была повторно переплетена во Франции после 1559 года.
Подлинность
Копия
Размеры
200 x 146-150 мм (текст: 140-150 x 85-88 мм)
Количество листов
I, 90
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Раннеготическое письмо
Материал
Форма
Кодекс
Цвет чернил
Коричневый
Способ линовки
Стилос
Страна
Англия
Провенанс
Список «Бестиария», созданный в одном из монастырей Англии в последней трети XII века, не позднее XV века был перемещен во Францию. В стертых владельческих записях различимы рисунки двух сердец с инициалами «C» и «R» и подписи: «Robert, C[a]therine», «petite Cousine Catherine Thienin». На л. 30 об. можно прочесть: «Catherine Thienin est ma souveraine… touz mon coeur faict… Cinq de Juillet… mil six cens vingt… il honneste… personnel Gille Dufour filz…». Эти отрывочные фразы воспроизводят имена читателей или владельцев рукописи в первой четверти XVII века (1620 год). Следующим владельцем кодекса был Франциск де Ла Морльер. Сеньория и замок Ла Морльер находились в Бретани, и вполне возможно, что Франциск де Ла Морльер принадлежал к числу местных сеньоров. Затем «Бестиарий» принадлежал французскому канцлеру Пьеру Сегье (1588-1672), его правнуку епископу Меца Анри-Шарль дю Камбу, герцогу де Куалену (1664-1732). В 1731 году герцог де Куален передал рукописную часть собрания в библиотеку аббатства Сен-Жермен-де-Пре. В рукописи на форзаце есть помета «С.1116», обозначающая номер книги в каталоге библиотеки Сегье-Куалена, опубликованном Б. Монфоконом. Последним владельцем «Бестиария» был Петр Петрович Дубровский. В 1805 году кодекс поступил в Императорскую Публичную библиотеку в составе его коллекции.
Издание / публикация
Средневековый Бестиарий / вст. статья и коммент. К. М. Муратова Искусство, 1984; El Bestiario de San Peterburgo (Lat. Q.v.V № 1) / Bestiario de San Peterburgo. [Madrid] : AyN Ediciones, 2003. T. 1. Facsimile; T. 2. Libro de Estudios.
Библиография
Яремич С. Миниатюры западноевропейских рукописей XIII-XVI столетий // Старые годы. 1914 январь. С. 34-43; Гарелин Н. Ф. Два рукописных бестиария Российской Публичной библиотеки // Сборник Российской Публичной библиотеки. Т. II, вып. 1. Материалы и исследования. Пг., 1924. С. 248-276; Konstantinowa A. Ein englisches Bestiar des zwolften Jahrhunderts // Kunstwissenschaftliche Studien. Hf. IV. Berlin, 1929; Laborde A. de. Les Principaux manuscrits à peintures conserves dans l’ancienne Bibliothéque Imperiale Publique de Saint-Petersbourg // Bulletin de la Societe francaise de Reproduction de Manuscrits a` peintures, annee 21-22. Paris, 1936. T. I. P. 9, № 12; Morgan N. J. Early Manuscripts, 1: 1190-1250. A Survey of Manuscripts Illuminated in British Isles. London, 1982. Vol. 4. P. 56-57, № 11; Воронова Т. П., Стерлигов А. Б. Западноевропейская книжная миниатюра VIII-XVI веков / Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург. СПб.; Бурнемут, 1996. С. 230-233, № 287-293; Ex insula lux. Manuscripts and hagiographical material connected with medieval England / Ed. by M. Kilpiö and L. Kahlas-Tarkka. Helsinki, 2001. P. 76-77 (by Olga Bleskina); Bleskina O. El Bestiario de San Petersburgo (Lat.Q.v.V № 1) // Bestiario de San Petersburgo. T. II. Libro de Estudios. Coedición Biblioteca Nacional de Rusia, A. y N. Ediciones, 2003. P. 13-126; Docampo J. Bestiario de San Petersburgo: miniaturas y decoración. // Bestiario de San Petersburgo. T. II. Libro de Estudios. Coedición Biblioteca Nacional de Rusia, A. y N. Ediciones, 2003. P. 127-240; Блескина О. Н. Bestiarium // Искусство западноевропейской рукописной книги V–XVI вв. Каталог = The State Hermitage Museum. Catalogue. The Art of V-XVI Century European Manuscripts. СПб.: ГЭ, 2005. C. 94–97; Блескина О. Н. Петербургский «Бестиарий» Lat. Q.v.V № 1 // История в рукописях и рукописи в истории: Сб. науч. тр. к 200-летию ОР РНБ. СПб., 2006. С. 48–94; Блескина О. Н. Средневековые латинские «Бестиарии» в собрании Отдела рукописей Российской национальной библиотеки // Западные рукописи и традиция их изучения. СПб., 2009. С. 72-88.
Состояние памятника
Мелкие дырочки на листах в начале кодекса, отдельные листы пергамена загрязнены (первые и последние значительно), мелкие пятна различного происхождения на отдельных листах, красочный слой миниатюр слегка потерт; пергамен покрытия покороблен и загрязнен, с мелкими дырочками на корешке; форзацы отклеены от блока.
Автор(ы) описания
Текст на языке оригинала
Лист 39 об.: (1) recuperanda(m) sanitate(m). Si q(ua)n(do) tauros adoriunt(ur); (2) sciunt q(ui)b(us) potissimu(m) partib(us) immorant(ur). nec (3) aliud q(ua)m cornua aut nares petunt. Cornua; ut pon- (4) dere deficiant. Nares; ut acrior dolor sit in loco (5) teneriore. (6) In India nascit(ur) bestia; que manticora d(icitu)r. Tripli- (7) ci dencium ordine coeunte uicib(us) alt(er)nis. facie (8) ho(min)is glaucis oc(u)lis. sanguineo colore. corpore leo- (9) nino. cauda uelut scorpionis aculeo spiculata. (10) uoce tanq(ua)m sibila. ut imitet(ur) modulos fistula- (11) rum. Humanas carnes; auidissime affectant. (12) Pedib(us) sic uiget. saltib(us) sic potest; ut morari eam (13) nec extentissima spacia possint. nec obstacu- (14) la latissima. Лист 40: (1) Ethiopia mitite bestia(m) parandru(m) no(m)i(n)e. boum (2) magnitudine. ibico uestigio. ramosis cor- (3) nib(us). capite ceruino. ursi colore. (et) pariter uillo (4) p(ro)fundo. h(un)c parandru(m) affirmant; habitum (5) metu uert(er)e. (et) cu(m) delitescat fieri ad simulitudine(m) cui- (6) cu(m)q(ue) rei p(ro)ximau(er)it. siue illa saxo alba fit. seu fru- (7) tecto uirens. siue que(m) aliu(m) modu(m) p(rae)ferat.
Комментарий текстологический
В рукописи «Бестиария» РНБ Lat.Q.v.V.1 сохранилось 119 статей: десять начальных (I-X) и 109 глав с описанием животных, большинство из которых предварены миниатюрами. Текст рукописи РНБ принадлежит к латинским «Бестиариям» первой семьи, насчитывающей 4 редакции. В основе текста рукописей этой группы лежит латинский «Физиолог» версии «В» - наиболее полной из всех редакций «Физиолога», дополненный интерполяциями из «Этимологий» Исидора Севильского (B+Is) и других источников. Согласно современной классификации, «Бестиарий» РНБ является списком четвертой «моргановской» (переходной) редакции первой семьи. В «моргановскую» группу включены 5 рукописей XII–XIII веков. Самыми ранними из них являются списки РНБ Lat.Q.v.V.1 (между 1170-1185) и Pierpont Morgan Library, Ms M.81 (ок. 1180-1187). Текстологически родственными являются «моргановский» и «лондонский» BL, Ms. Royal 12.C.XIX (ок. 1200-1210) списки, а рукопись РНБ стоит обособленно, в то время как иконографически она несомненно тесно связана с «моргановским» кодексом. Петербургский «Бестиарий» отличается от «моргановского» содержанием предисловия. Что касается статей о животных, то в рукописи РНБ они полнее за счет интерполяций из «Физиолога», трудов Солина, Амвросия Медиоланского и Исидора Севильского. Кроме того, в последней есть иллюстрированная глава о морских свиньях, отсутствующая в «моргановской» рукописи. Анализа этих списков показал, что при едином образце для иллюстраций, переписчики использовали разные списки текста. Текст петербургского «Бестиария» более близок к своему прототипу - латинскому «Физиологу», чем текст «моргановского» списка, и очевидно предшествует последнему.
Техническая дата
1101-01-01
Век
XII в.
Персона (Коллекции)
Комментарий палеографический
Письмо рукописи можно охарактеризовать как нормандское раннеготическое каллиграфическое, написанное рукой профессионального переписчика с хорошо выработанными, устойчивыми навыками письма. Графически письмо «Бестиария» РНБ Lat. Q.v.V.1 сходно с письмом рукописей из Сайренсестер, датируемых между 1147-1176 годами, Уэрксоп (до 1161 года) и Сент-Олбанс (до 1171 года). Искусствоведы отмечают, что по иконографии, стилю и технике исполнения миниатюры «Бестиария» РНБ родственны миниатюрам «моргановской» рукописи, хранящейся в Нью-Йорке (Pierpont Morgan. Ms. 81), и близки рукописи из Британской библиотеки (Ms. Royal 12.C.XIX; ок. 1200-1210 г., Дарем ?). Как известно из владельческой записи в Pierpont Morgan. Ms. 81 была подарена в 1187 году церкви Богоматери и св. Катберта в Радфорде (в настоящее время Уэрксоп) линкольнским каноником Филиппом, на основании которой она считается выполненной до 1187 года в одном из скрипториев Линкольна. Сравнительный анализ этих списков показал, что при небольшом различии текстов они чрезвычайно близки кодикологически и иконографически: имеют миниатюры, идентичные по композиции и расположению, сходные инициалы (ломбарды), одинаковое число строк, один тип письма и сходные почерки, одинаковые знаки препинания. Не вызывает сомнения, что основной цикл иллюстраций в этих рукописях выполнен с одного образца, а текст - с разных списков в одном скриптории или близких друг к другу мастерских. «Петербургская» и «моргановская» рукописи являются самыми ранними из сохранившихся списков редакции, но при сопоставлении миниатюр и текста очевидно, что рукопись РНБ является более ранней работой промежуточного этапа, предшествующей тщательно выполненной подносной «моргановской» рукописи. Кодикологические и текстологические особенности петербургской рукописи «Бестиария» Lat.Q.v.V.1, письмо и иллюстративный цикл позволяют считать, что она создана в период между 1170 и 1185 годами в одном из монастырских скрипториев центральных графств Англии.
Комментарий исторический
Во II–III веках, предположительно в Александрии, неизвестным автором был написан трактат на греческом языке, где из разных источников были собраны знания о реальном и мифическом животном мире, а также о некоторых камнях и деревьях. Трактат получил название «Физиолог» или «Нравоописатель». Состав текста «Физиолога» не был постоянным, и количество статей в сборниках, созданных в разное время, варьировалось от 20 до 50. Каждая глава «Физиолога» состояла из двух частей: в первой части располагалось описание существа и его повадок, во второй - давалось морализирующее толкование. Некоторые рукописные списки «Физиолога» сопровождались изображениями описываемых существ. «Физиолог» стал популярным произведением нового жанра, сочетающим элементы натуралистических наблюдений за повадками и нравами животных из античной литературы с новой символико-аллегорической интерпретацией их образов и повадок в духе христианской морали. Текст греческого «Физиолога» претерпел множество изменений, был переведен на разные языки, многократно перерабатывался и стал источником разнообразнейших сочинений о животных, продолжавших возникать вплоть до XVIII века. Вероятно на рубеже IV-V веков, греческий «Физиолог» был переведен на латинский язык, и этот перевод послужил основой создания многочисленных средневековых «Бестиариев». Как и его предшественник «Бестиарий» в средние века был важнейшим источником знаний о животном мире, сочинением дидактического характера, излюбленным текстом для обучения в монастырских школах, источником составления проповедей.
Элемент оформления
Запись или помета

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти