Письмо Франсуа де Ла Ну; 1579 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 345. № 29

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Письмо Франсуа де Ла Ну; 1579 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 345. № 29
Название
Письмо Франсуа де Ла Ну; 1579 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 345. № 29
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Гарантийное письмо Франсуа, сеньора де Ла Ну, гарантирующее безопасность жителям фламандской деревни Бондьё при условии лояльности к Генеральным Штатам Нидерландов и отказа от сотрудничества с испанцами.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: бумага с водяным знаком XVI века, сохранность чернил, особенности почерка, аутентичный формуляр.
Размеры
250 x 386 мм
Количество листов
2
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Канцелярский курсив
Материал
Цвет чернил
Коричневый
Комментарий к водяному знаку
Филигрань – «французская литера ‘B’, размещенная на щите, увенчанном короной»; филигрань бумаги похожа на утрехтский вариант из партии 1577 года: Briquet G. M. Les Filigranes. T. 3. Paris, 1907. № 8071.
Страна
Фландрия
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Издание / публикация
Кирсанов Д. Ю., Шишкин В. В. Неизвестный петербургский автограф Франсуа де Ла Ну: фламандский итинерарий бретонского капитана в ноябре 1579 г. // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2022. T. 13. Выпуск 11 (121) [URL: https://history.jes.su/s207987840023168-3-1]
Библиография
Hauser H. François de la Noue (1531–1591). Paris, 1892.
Состояние памятника
Сохранность документа хорошая.
Состояние надписи
Текст сохранился полностью.
Текст на языке оригинала
(1) Nous François de La Noue, Chevallier, Seigneur dudit lieu, Mariscal (2) général du Camp et général de l’armée de Messieurs Les Estats, estant présentement en Flandres, (3) scavoir faisons en la protection et saulvegarde de Messieurs les Estats Généraulx de l’Union, le (4) villaige paroche mannans, inhabitans de Bondieu pour franchement et librement povoir traffiequer (5) et venir aux terres, villes et seigneuries de ladicte Union, les asseurant de leurs corps et (6) biens tant dans ladicte villaige que dehors, moiennant qu’ils ne facent chose prejudiciable à ladicte (7) Union et qu’ils satisfaront aux deniers et charges publicques, pource est-il que nous ordonnons, (8) mandons et prions à tous capitaines, officiers de guerre et soldats, justiciers et officiers des (9) villes et villages soubs ladicte Union que lesdicts inhabitants de Bondieu soient maintenus gardes et (10) conserves soubs ladicte protection et saulvegarde, sans qu’aulcun arrest d’estourbis retardement ou (11) domaige soit fait ausdit mannans et inhabitans de Bondieu, ny à leurs biens meubles, bestial, (12) marchandises, denieres, ou hardes. Ains leur donner toute assistence et faveur les deffendre (13) toutes [зачеркнутое слово] l’ennemi de ladicte Union, et empescher qu’ils ne soient fourrages, oppresses ny foulles (14) en aulcune sorte et manière, à paine que tous infracteurs de cesdicte sauvegarde seront (15) chastus et punis arbitrairement, car ainsy nous le trouvons convenir. Donné au camp à (16) Iberny le [день пропущен] de Novembre 1579. La Noue
Перевод на русский
Мы, Франсуа де Ла Ну, шевалье, сеньор названных земель, Главный полевой маршал и генерал армии Господ [Генеральных] Штатов, пребывая в настоящее время во Фландрии, настоящим гарантируем покровительство и защиту от имени Господ Генеральных Штатов Унии 44 постоянным и временным жителям деревни Бондьё в том, чтобы они свободно и беспрепятственно имели возможность торговать и посещать земли, города и сеньории названной Унии, без угрозы их жизни и имуществу как в названной деревне, так и за ее пределами, при условии, что они будут соблюдать законы названной Унии, нести надлежащие расходы и выполнять свои обязательства, ибо это то, что мы приказываем, поручаем и настаиваем для исполнения всем капитанам, военным чинам и солдатам, судебным, муниципальным служащим городов и старостам деревень названной Унии, дабы вышеупомянутые жители Бондьё находились в безопасности и пребывали бы под нашими покровительством и защитой в случае какой-либо непредвиденной опасности или угрозы названным постоянным и временным жителям Бондьё, включая их движимое имущество, скот, товары, деньги и личные вещи. Посему предоставляем им всю милостивую помощь, чтобы защитить их от всех врагов упомянутой Унии и не допустить, чтобы они подвергались фуражировке, и чтобы их преследовали в любом виде и в любой форме, в надежде, что все нарушители названой защиты будут подвергнуты соответствующему наказанию и каре, поскольку мы находим это законным. Составлено в лагере Иберни сего [день пропущен] ноября 1579 года. Ла Ну
Комментарий линвистический
Письмо написано на среднефранцузском языке, с очевидными элементами архаичной орфографии: используются тихие буквы ‘l’, ‘s’, ‘b’, др.
Комментарий терминологический
«Union» – Утрехтская уния провинций Фландрии, заключенная в январе 1579 года.
Техническая дата
1579-01-01
Дата создания (внутренняя датировка)
Donné au camp à Iberny le […] de Novembre 1579.
Обоснование датировки
Дата определяется в рамках исторического контекста, связанного с военно-политической борьбой фламандцев за независимость от Испании, в ходе которой гугенот Франсуа де Ла Ну был приглашен Генеральными Штатами Нидерландов в качестве наемного капитана и активно сражался в ноябре 1579 года с испанскими войсками.
Комментарий хронологический
В тексте обозначены месяц и год создания документа – ноябрь 1579 года. День не указан, но письмо могло быть написано в период между 20 и 24 ноября.
Век
XVI в.
Персона (Автор)
Комментарий палеографический
Документ написан аккуратным канцелярским курсивом, созданным в походной канцелярии сеньора де Ла Ну рукой дежурного секретаря, с несколько архаичным для 1570-х годов написанием букв, с ломаными и угловатыми пропорциями. При этом сохранена их четкая форма, без видимого наклона; наличествует расстояние между строками, графика выносных без очевидных факельных признаков. В буквах ‘d’, ‘v’, ‘s’, ‘t’, прописных ‘A’ и ‘E’ зачастую выделены дубинки. Отмечается употребление вариативного написания беглых ‘s’, ‘f’, ‘e’. Конечная ‘е’ передана двухчастным способом. Пунктуация обозначается косой чертой, апострофы отсутствуют. Сокращения минимальны: g[é]n[ér]al, lesd[ict].
Комментарий исторический
Письмо обладает исторической ценностью, поскольку является единственным и уникальным автографом Франсуа де Ла Ну, по прозванию «Железная рука», хранящемся в России. Речь идет о гарантийном письме безопасности жителям фламандской коммуны Бондьё их движимому и недвижимому имуществу, с позволением беспрепятственно ввозить в Ипр и прочие города Западной Фландрии продовольственные товары и продукты питания, при условии лояльности к Генеральным Штатам Нидерландов.
Комментарий дипломатический
Формуляр произволен для такого рода гарантийных писем второй половины XVI века, поскольку складывался под влиянием текущих военно-политических обстоятельств; документ написан под диктовку. Протокольная часть начинается с представления автора письма: «Мы, Франсуа де Ла Ну, шевалье, сеньор названных земель, Главный полевой маршал и генерал армии Господ [Генеральных] Штатов. Диспозиция представлена в виде мер по обеспечению гарантий жизни и имущества жителей деревни Бондьё в обмен на лояльность Генеральным Штатам и отказ от сотрудничества с испанцами. Эсхатокол содержит готовность Ла Ну как военного руководителя в случае нарушения обязательств жителями принять репрессивные меры воздействия, сообразно условиям военного времени.
Место создания
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти