Письмо Шарля Лотарингского к Карлу IX; 1567 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 341. № 33.
Категории
Рукописи латинского алфавита
Идентификатор
Письмо Шарля Лотарингского к Карлу IX; 1567 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 341. № 33.
Название
Письмо Шарля Лотарингского к Карлу IX; 1567 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 9. Карт. 341. № 33.
Вид (Тип)
Письмо
Разновидность (характер)
Письмо
Аннотация
Письмо Шарля, кардинала Лотарингского, к Карлу IX, королю Франции, с просьбой вознаградить капитана де Сен-Мартена, отличившегося в сражениях против гугенотов.
Общее описание
Документ представляет собой собственноручный автограф кардинала Лотарингского, соответствующий образцам его почерка на иных документах. Наличествуют соответствующие пометы о получении письма в королевской канцелярии.
Подлинность
Подлинник
Аргументация подлинности
Совокупность признаков: бумага с водяным знаком XVI века, сохранность чернил, особенности почерка, аутентичный формуляр.
Филигрань - цветок, венчающий геральдическую лилию, и надписью в рамке у основания: ‘J. NIVELLE’- типа Châlons-sur-Marne, 1567-1570: Briquet G. M. Les Filigranes. T. 2. Paris, 1907. P. 392. № 7079.
Страна
Франция
Провенанс
Документ приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года в неизвестной антикварной фирме.
Chichkine V. La correspondence du Cardinal de Lorraine conservée en Russie // Un prélat français de la Renaissance. Le cardinal de Lorraine entre Reims et l’Europe / Sous la dir. de J. Balsamo, T. Nicklas et B. Restif. Genève: Droz, 2015. P. 350.
Библиография
Payen J.-F. Documents inédits ou peu connus de Montaigne. Genève: Slatkine, 1970. T. 4. P. 49-50.
Состояние памятника
Удовлетворительное. Документ частично отреставрирован. Правый край поврежден; из-за следов прошивки угрожает целостности текста.
(1) Sir, le capitenne S. Martin présent porteur avoit (2) levé compagnie de cent chevaus ligers et l’avoir (3) mis en fort bon equipage ni ayant épargne tout ce (4) qu’il avoit et avoit peu emprunter de ses amis n’ayant (5) faict que une seulle montre et a esté deffaut dedans (6) Pont-sur Yonne oú il a esté et toute sa compagnie (7) devalize et pource que il a fort bien faict son (8) debvoir. Je ne vous faillir, Sire, vous supplier (9) très humblemant vouloir avoir pitié de luy (10) et luy faire du bien affin qu’il aye moyen vous (11) faire très humble service il vous dira, Sir, ce que (12) nous avons icy des nouvelles de voz annemis et (13) m’en remettant sus luy après m’estre très humblemant (14) recommande à vostre bonne grace. Je priray Dieu, (15) Sire, qu’il vous doit en perfecte santé, très heureuse (15) et très longue vie. De Verdun ce XXIX de décembre. Vostre très humble et très obeissant subject et serviteur Charles de Lorraine
Комментарий линвистический
Письмо написано на среднефранцузском языке, с очевидными элементами архаичной орфографии: смешением ‘u’ и ‘v’, ‘s’ и ‘z’, использованием ‘y’ вместо ‘i’, применением тихих ‘s’, ‘b’, и др.
Техническая дата
1567-12-29
Дата создания (внутренняя датировка)
Се XXIXe de Déce[m]bre
Дата создания (точная)
1567-12-29
Обоснование датировки
Дата определяется в рамках исторического контекста, связанного со Второй Гражданской войной во Франции (1567–1568), когда в начале декабря 1567 года близ бургундского города Пон-сюр-Йонн произошло сражение католиков на службе у кардинала Лотарингского, с гугенотскими отрядами.
Письмо обладает исторической ценностью, поскольку представляет собой редкий образец собственноручного письма кардинала Лотарингского королю Карлу IX, написанного в разгар Второй Религиозной войны во Франции. Осенью и зимой 1567–1568 годов кардинал Лотарингский был вынужден самостоятельно организовывать оборону своих владений в Шампани и Бургундии, которые подвергались разорению иностранными наемниками и гугенотскими отрядами. По его приказу, Арно де Монтень, капитан де Сен-Мартен, предводитель отряда сотни кавалеристов, дал успешное сражение гугенотам возле города Пон-сюр-Йонн. После этого кардинал отправил его ко двору с письмом королю о произошедших событиях и просьбой компенсировать его личные расходы по содержанию кавалерийского отряда. Арно де Монтень был родным братом писателя Мишеля де Монтеня.
Комментарий палеографический
Документ представляет собой образец индивидуального почерка – гуманистического курсива середины XVI века, с сильным влиянием итальянских образцов: ‘y’, ‘g’ ‘z’ переданы с выраженным изгибом. Почти все буквы написаны раздельно, с признаками скруглений, очевидным наклоном вправо; наличествует расстояние между строками. Отмечаются употребление вариативного написания беглой ‘s’. Пунктуация и апострофы отсутствуют. Сокращения связаны с пропусками ‘n’ и ‘m’, а также c написанием притяжательного меcтоимения ‘v[ost]re’. Прописные буквы отмечены только в обращении к королю (Sir, Vostre) и указания на место написания (Verdun).
Комментарий дипломатический
Формуляр типичен для писем, адресованных королю представителями высшей аристократии второй половины XVI века, написанных собственноручно. Протокольная часть начинается с обращения к суверену, «Cир» - ‘Sire’. Dispositio касается описания заслуг капитана де Сен-Мартена, который заслуживает королевского поощрения. Эсхатокол содержит традиционные пожелания счастливой и долгой жизни. Следы печати не прослеживаются.