Акт продажи эмфитевтического права на недвижимость (1248 г.); копия 1311 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 133. № 6

Категории

Рукописи латинского алфавита

Идентификатор
Акт продажи эмфитевтического права на недвижимость (1248 г.); копия 1311 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 133. № 6
Название
Акт продажи эмфитевтического права на недвижимость (1248 г.); копия 1311 г.; Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 133. № 6
Вид (Тип)
Акт
Разновидность (характер)
Нотариальный акт
Аннотация
Нотариальная копия акта продажи эмфитевтического права на дом в Ферраре. Сильвестр де Пигоцис, назначенный прокуратором госпожи Боны, вдовы Доминичелло де Верона (свидетельством чего явился акт о назначении прокуратора, составленный нотарием Джирардино и предъявленный указанным прокуратором), от имени госпожи Боны и по ее поручению продал за 12 феррарских лир права на ее дом в контрате Санта-Мария-де-Вадо, который она держала на основании эмфитевзиса, госпоже Марии, дочери покойного Джибертино де Каурара.
Общее описание
Копия оригинального акта 1248 года была составлена в 1311 году нотарием Томазино де Николаксе по копии того же акта, составленной в 1249 году нотарием Тедерико (Архив СПбИИ РАН. ЗЕС. Колл. 4. Карт. 133. Ед. хр. 5). В свою очередь копия 1249 года была составлена нотарием Тедерико по схедам покойного нотария Майаваче и по лицензии, предоставленной Тедерико судьей феррарской коммуны господином Джакопино. Можно предположить, что впоследствии права на проданный дом перешли к семейству Сакрати (основное место жительства родоначальника и членов его семейства в актах долго определялось в контраде Санта-Мария-де-Вадо). Этим объясняется такое количество копий одного и того же документа в архиве Сакрати.
Подлинность
Нотариальная копия
Аргументация подлинности
В документе указано, что он является копией.
Количество листов
1
Алфавит
Латиница
Стиль / тип письма
Нотариальный курсив
Материал
Форма
Отдельный лист
Формат листа / тетради
Carta transversa
Цвет чернил
Коричневый
Страна
Италия
Учреждение создания
Провенанс
В XIX веке документ хранился в Государственном архиве Модены (Италия). Приобретен Николаем Петровичем Лихачевым в период до 1914 года.
Библиография
Срединская Н.Б. Феррара XIV века в отражении актов родового архива Сакрати. М.: Индрик, 2017; Кононенко А.М. К вопросу о западноевропейском средневековом частном акте // Вспомогательные исторические дисциплины. Т. III. Л.: Наука, 1970. С. 350-360; Кононенко А.М. К истории итальянского нотариата XI-XIII вв. // Вспомогательные исторические дисциплины. Т. VI. Л: Наука, 1974. С. 318-330; Люблинская А.Д. Латинская палеография. М.: Высшая школа, 1969; Cappelli A. Cronologia, cronografia e calendario perpetuo: dal principio dell'Era Cristiana ai giorni nostri. Milano: Ulrico Hoepli Editore, 1930.
Состояние памятника
Сохранность документа удовлетворительная.
Состояние надписи
Текст полностью сохранный.
Текст на языке оригинала
(1) Exemplum cuiusdam instrumenti quod sic incipit: Millesimo duccentesimo quadragessimo (2) octavo, tempore Innocentii pape die octavo exeunte Ianuario, indictione sexta, in Episcopatu Ferrarie. (3) Pateat omnibus etc., quod Silvester de Pigocis procuratorio nomine domine Bone, (4) uxoris quondam Dominicelli de Verona, de contrata Sancte Marie de Vado ut apparet de procuratoria, (5) scripta manu Girardini notarii a me, notario, visa et lecta, dedit, concessit et vendidit (6) domine Marie, filie quondam Gibertini de Caurara, casallem unum, positum in dicta contrata Sancte Marie (7) de Vado, confines cuius hii sunt: ab uno latere et uno capite possidet dominus Bonmercatus Quinta- (8) nus, allio latere idem dominus Bonmercatus et dictus Girardinus Maranellus, allio (9) capite sillicata Sancte Marie de Vado, vel si qui alii sunt conffines, cum introitu et (10) exitu suo, et cum omni iure et actione eidem domine pertinente. Pro qua re fuit confessus se (11) ab ea nomine precii recepisse procuratorio nomine dicte domine Bone duodecim libras ferrarinas et (12) renunciavit exceptioni non numerati et soluti precii, et si dicta res plus dicto precio valleret, (13) illud plus ei donavit et remisit et pactum fecit de non petendo et dedit ei licenciam (14) intrandi possessionem dicte rei sua auctoritate ad habendum, tenendum, possidendum, meliorandum, (15) deffensandum cum licencia innovandi et pensionandi adnovatione sive adnovationibus напутано копиистом (16) unde dicta res vel aliqua eius pars existeret, si renovari et pensionari debere (17) reperiretur, dando ei proprium iure proprio hemphyteosin iure transfersionis transfersium (18) iure pacti, secundum transfersium secundum naturam contractus, descendendo de uno contractu in (19) allium. Et insuper dedit, donavit, cessit atque mandavit eidem omne ius, omnemque (20) actionem realem et personalem, utilem et directam, tacitam et expressam, quod et quam habet dicta (21) domina Bona contra quamcumque personam de dicta re iniuste occupasset [occupasset зачеркнуто] posset et eum procuratorem (22) ut in rem suam constituit, promittens procuratorio nomine dicte domine Marie et eius heredibus dictam rem (23) autoriçare et defenssare et eam in vacuam possessionem inducere ac ipsam indemnem conservare (24) de eo, quod dicta res ac tenus non esset renovata vel pensionata in toto vel pars [sic] (25) si debuisset renovari et pensionari sub pena dupli dicte rei et obligatione bonorum (26) dicte domine Bone, et ea soluta omnia et singula predicta sint firma. (27) Testes Benevenutus, qui fuit de Brixia et nunc moratur cum domino Benato masario episcopatus, (28) Ugolinus sartor, Bonusmercatus notarius et Vinturolla notarius. (29) Et ego Thedericus, filius Albertini notarii de Petrobono Dei gratia Sacri Pallacii notarius (30) ut inveni et vidi in sceda condam Maiavace notarii, ita scripsi et exemplavi nil addens (31) vel minuens, ex licencia mihi concessa a domino Iacobino tunc iudice communis Ferrarie in Millesimo (32) duccentesimo quadragesimo nono, die X exeunte Ianuarii, indictione septima Ferrarie. [Нотариальный знак] (33) Et ego Thomaxinus notarius de Nicolaxe predicti instrumenti ut inveni in autentico (34) publico scripto supradicti Thederici notarii ita bona scripsi et exempla- (35) vi in Millesimo trecentesimo undecimo indictione nona.
Комментарий линвистический
Документ составлен на средневековой латыни области Эмилия-Романья. Самым заметным отличием средневековой латыни в рукописных памятниках служит замена дифтонгов “ae” и “oe” классической латыни одной буквой “e”.
Техническая дата
1248-01-24
Дата создания (внутренняя датировка)
Оригинал: Millesimo duccentesimo quadragesimo octavo, tempore Innocentii pape die octavo exeunte Ianuario, indictione sexta. Копия нотария Тедерико: Millesimo duccentesimo quadragesimo nono, die X exeunte Ianuarii, indictione septima. Копия нотария Томазино де Николаксе: Millesimo trecentesimo undecimo indictione nona.
Дата создания (точная)
1248-01-24
Обоснование датировки
Даты указаны в тексте.
Век
XIII в.
Персона (Автор)
Персона (Упомянутое лицо)
Персона (Писарь или переписчик)
Комментарий исторический
Ливелл и эмфитевзис были широко распространены в практике Северной и Центральной Италии периода раннего Средневековья и получили дальнейшее развитие в XII-XIII веках. Причиной было то, что эти форма земельного держания устанавливали надежный баланс интересов как собственника земли, предоставляемой в долгосрочное наследуемое пользование, так и пользователя (ливеллярия или эмфитевта). Основным отличием ливелла от эмфитевзиса являлся его срок – 29 лет. Срок ливеллярного контракта с правом его возобновления через 29 лет должен был предотвратить возможность приобретения ливеллярием земли в собственность по сроку приобретательной давности (30 лет в юстиниановом праве). Эмфитевзис же, воспринявший основные черты одноименного древнеримского контракта, предоставлял право пользования чужой недвижимостью трем поколениям, на долгие 60 или даже 99 лет. Эмфитевзис и ливелл оставались актуальными для Феррары в XIII-XIV веках, тогда как в других Североитальянских центрах к XIV веку такие виды долгосрочных контрактов под влиянием кардинальных изменений в обществе и экономике утрачивали прежнюю актуальность, уступали место другим или, сохраняя прежнее название, меняли свое содержание. Для Феррары такого рода контракты, напротив, имели особое значение. Сохраняя полноту содержания и все условия таких договоров, феррарские акты XIV-XV веков добавляли к своему формуляру новые клаузулы, укрепляющие положение сторон. Фактором, который во многом определял специфику развития Феррары, было то, что с первых веков своего существования (VIII-IX) она вошла в состав папской области, и с IX-X веков многие ее земли стали церковной собственностью. Отчуждение таких земель было запрещено, поэтому церкви, монастыри и другие церковные учреждения распоряжались своими обширными земельными владениями, предоставляя их в пользование на основаниях ливелла или эмфитевзиса. Часто в качестве собственника земли в таких договорах выступала церковь. Подобное можно предположить и относительно рассматриваемого документа, так как местом заключения контракта был феррарский епископат. Эмфитевзис был правом отчуждаемым, это явствует из содержания исследуемого акта – одна пользовательница чужой недвижимостью продает это право пользования другой за 12 феррарских лир. Однако акт оставляет много неясного: кому принадлежит переданная в эмфитевзис недвижимость? На какой срок заключен договор? Когда следует его перезаключение? Каков размер ежегодного взноса за пользование чужой землей? Ответы на такие вопросы можно было бы получить из акта инвеституры эмфитевтическим правом, так как в нем должна была бы содержаться более полная информация о сделке.
Комментарий палеографический
Документ написан нотариальным курсивом на основе минускула. Строчные буквы являются основными в документе. Прописные буквы используются при написании имён собственных. Повсеместно присутствуют знаки сокращения. Союз “et” преимущественно заменен особым знаком. Для записи чисел используется пропись, чередуясь с употреблением римских цифр.
Место создания
Место (упомянутое)

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти