Камень из Грипсхольма (Gripsholm stone); 1010/1015 – 1040/1050 гг.; Замок в Грипсхольме

Категории

Скандинавское руническое письмо

Идентификатор
Камень из Грипсхольма (Gripsholm stone); 1010/1015 – 1040/1050 гг.; Замок в Грипсхольме
Название
Камень из Грипсхольма (Gripsholm stone)
Разновидность (характер)
Стела
Тип/Жанр
Поминальная надпись
Описание надписи
Стиль Fp (Fågelperspektiv), по A.-S. Gräslund, датируемый ею 1010/1015 – 1040/1050 гг. Отличительная особенность стиля Fp – изображение головы рунического змея сверху с круглыми глазами по бокам. На раннее происхождение памятника указывает также отсутствие креста. Хотя надпись рунографа отсутствует, по особенностям начертания рун и орнаментике предполагается, что памятник создан мастером Эскилем 2 (Äskil 2).
Подлинность
Оригинал
Размеры
Высота 200 см, ширина 105 см.
Алфавит
Германские руны
Состояние носителя
Хорошее
Стиль / тип письма
Младшеруническое полноветвистое письмо
Тип рунического письма
Младшеруническое письмо (VIII–XI вв.)
Обстоятельства находки (подробно)
Стела была обнаружена ок. 1820 г. хранителем замка в основании порога у входа в восточную башню замка. Служила опорой боковым стенам, и была извлечена в 1920-е гг.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
Sö 179
Издание / публикация
Södermanlands runinskrifter. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1936. H. 4 / E. Brate, E. Wessén (Sveriges runinskrifter. B. III). S. 153–156. Мельникова Е.А. Скандинавские рунические надписи. Новые находки и интерпретации. М.: Восточная литература, 2001. № Б–III.5.18. C. 305. https://www.runesdb.de/find/4824
Библиография
Larsson M. Runstenar och utlandsfärder: aspekter på det senvikingatida samhället med utgångspunkt i de fasta fornlämningarna. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1990. Глазырина Г.В. Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий. М., Восточная литературе, 2002 (репр. 2023). Gräslund A.-S. Dating the Swedish Viking-Age rune stones on stylistic grounds // Runes and their Secrets: Studies in Runology / Ed. M. Stocklund. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2006. P. 117–140. Gritton J. Yngvars saga víðförla and the Ingvar Runestones: A Question of Evidence // Apardjón. Journal for Scandinavian Studies. University of Aberdeen, UK. 2020. Vol. 1. Р. 54–86.
Состояние надписи
Отличное
Дата составления описания
2023-01-08
Текст на языке оригинала
Транслитерация: × tula : lit : raisa : stain : þinsаt : sun : sin : haralt : bruþur : inkuars : / þaiʀ / furu : trikila : fiari : at : kuli : auk : a:ustarlar:ni : kafu : tuu : sunar:la : a sirk:lan:ti На языке оригинала: Tóla let ræisa stæin þennsa at sun sinn Harald, bróður Ingvars. ÞæiR fóru drængila fiarri at gulli ok austarla ærni gáfu, dóu sunnarla á Særklandi.
Перевод на русский
Тола велела установить этот камень по своему сыну Харальду, брату Ингвара. Они отважно уехали далеко за золотом и на востоке кормили орлов. Умерли на юге в Серкланде.
Комментарий линвистический
Serkland – – значение хоронима расплывчато: вероятно, его локализация изменялась со временем. Предположительно, его основа serk- восходит к лат. sericum «шёлк», и топоним первоначально обозначал малоизвестные скандинавам области на юго-востоке Европы, откуда привозили шелковые ткани. Однако после знакомства с мусульманским миром и особенно после начала крестовых походов, название стало ассоциироваться с лат. saraceni и обозначать области, заселенные мусульманами. Именно в этом значении топоним, видимо, и употреблен в данной надписи. Ряд топонимов, упомянутых в «Саге об Ингваре», позволяет предположить, что поход Ингвара завершился в Малой Азии.
Техническая дата
1010-01-01
Дата создания, от
1010
Дата создания, до
1050
Обоснование датировки
Орнаментика, палеография
Век
XI в.
Комментарий палеографический
Разделительные знаки в четырех случаях разбивают слово: a:ustarla (austarla), ar:ni (ærni), sunar:la (sunarla) и sirk:lan:ti (Serklandi). В двух случаях одна и та же руна, повторяющаяся в конце предшествующего и начале следующего слова, вырезана один раз: þinsаt (þinsа аt), ustarlar:ni (ustarla ærni. Слово þaiʀ было пропущено и подписано под строкой.
Комментарий исторический
В надписи сообщается о гибели одного из участников похода шведского хёвдинга Ингвара – его брата Харальда. Этот поход вызвал большой резонанс в обществе: в память о его участниках установлено около 25 стел преимущественно в Упланде и Сёдерманланде; в конце ХII или начале XIII в. была написана «Сага об Ингваре» (см.: Глазырина) предположительно на латинском языке, которая вскоре была переведена на древнеисландский язык. Согласно исландским анналам, основывавшимся на сообщении саги, Ингвар умер в 1041 г. (достоверность даты сомнительна). Из данной надписи и нескольких других, а также из беспрецедентного количества памятников явствует, что это был крупномасштабный поход в Восточную Европу и далее на юг до «земли сарацин» (территории Арабского халифата), где большинство участников похода погибло, в том числе сам Ингвар (о чем рассказывается в саге). Предполагается (Larsson), что отряд Ингвара был ледунгом (войском, собранным по приказу короля Швеции Анунда-Якоба), посланным Анундом-Якобом в помощь великому князю Ярославу Мудрому (по просьбе последнего?). Есть основания полагать, что войско Ингвара участвовало в русско-византийской войне 1043 г., закончившейся разгромом русского флота Мельникова, с. 48–62).
Комментарий дипломатический
Описание деяний Харальда и его смерти изложены в стихотворной форме аллитерационным стихом в размере fornyrðislag. В соответствии с поэтикой скальдических стихов, использован кеннинг (метафорическое выражение) ærni gáfu «кормили орлов», т.е. убивали врагов, тела которых становились добычей хищных птиц (не обязательно только орлов).

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти